1. Die Grenzen der Zonen sind auf den dieser Vereinbarung beigefügten zwei Plänen4 eingezeichnet. Diese Pläne bilden einen integrierenden Bestandteil der Vereinbarung.
2. Die Zone am Nordeingang des Tunnels umfasst zwei Sektoren:
3. Die Zone am Südeingang des Tunnels umfasst zwei Sektoren:
4. Ausserhalb der beiden gemäss den Plänen begrenzten Zonen sind ausschliesslich die Behörden des Gebietsstaates zuständig.
4 Diese in der AS (AS 1964 96 f.) veröffentlichten Pläne wurden in der vorliegenden Sammlung nicht wiedergegeben.
1. Les zones sont délimitées sur les deux plans6 annexés au présent Accord. Ces plans font partie intégrante de l’Accord.
2. La zone située à l’extrémité nord du tunnel comprend deux secteurs:
3. La zone située à l’extrémité sud du tunnel comprend deux secteurs:
4. En dehors des deux zones délimitées sur les plans, les autorités de l’Etat de séjour sont seules compétentes.
6 Ces deux plans, publiés au RO (RO 1964 après la p. 92), ne sont pas reproduits dans le présent recueil.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.