1. Die Zone für den Reisendenverkehr umfasst:
2. die Zone ist in zwei Sektoren eingeteilt:
3. Wenn Züge oder Zugsteile wegen ihrer Länge oder aus Manövriergründen über die Zone hinaus reichen oder ausserhalb der Zone abgestellt werden, werden diese Züge oder Zugsteile sowie das ihrer Länge entsprechende Zwischengleisstück auch noch als Reisendenzone im Sinne dieses Artikels betrachtet.
5 Eingefügt durch Notenwechsel vom 27. Nov./5. Dez. 1984 (AS 1985 19)
6 Fassung des letzten Satzteiles gemäss Notenwechsel vom 27. Nov./5. Dez. 1984 (AS 1985 19).
1. La zone pour le trafic voyageurs comprend:
2. La zone est divisée en deux secteurs:
3. Si les trains ou une partie de ceux‑ci, en raison de leur longueur ou des exigences de manœuvres, dépassent la zone ou sont déplacés hors de celle‑ci, lesdits trains ou leurs parties ainsi que l’entre‑voie contiguë correspondant à leur longueur sont considérés encore comme zone voyageurs au sens du présent article.
5 Introduite par l’échange de notes des 27 nov./5 déc. 1984 (RO 1985 19).
6 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 27 nov./5 déc. 1984 (RO 1985 19).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.