Die Verwaltung der italienischen Eisenbahnen ist verpflichtet, alle erforderlichen Massnahmen zu treffen, damit die der Zollbehandlung unterworfenen Waren, Reisenden und deren Gepäckstücke nur durch diejenigen Zugänge in den Bahnhöfen in Domodossola, Preglia, Varzo13 und Iselle ein‑ und austreten können, welche im zolldienstlichen Interesse beider Staaten hierfür bestimmt werden.
13 Siehe Fussnote 5 zu Art. 2.
L’administration des chemins de fer italiens a l’obligation de prendre toutes les précautions nécessaires pour que les marchandises, les voyageurs et leurs bagages soumis aux formalités de douane ne puissent entrer dans les gares de Domodossola, de Preglia, Varzo12 et Iselle, ni en sortir, que par les passages qui seront désignés à cet effet dans l’intérêt douanier des deux Etats.
12 Voir la note 4 à l’art. 2.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.