Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.952.7 Vereinbarung vom 19. Juli 1967 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Vallorbe und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Frasne-Vallorbe-Lausanne

0.631.252.934.952.7 Arrangement du 19 juillet 1967 entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Bezüglich der in Vallorbe vorgenommenen Grenzabfertigung umfasst die Zone:

für die Reisendenabfertigung:
a.
die von den Reisezügen benützten Gleise, nämlich das Gleis L 1, sodann die Gleise A 3, 4, 5, 10, 18, 20 und 25, zwischen der Grenze und der Südwestwand des SBB‑Gebäudes für das Vorheizen der Personenwagen;
b.
die Bahnsteige 2 und 3, mit den im folgenden Absatz 2 genannten Gebäudeteilen;
für die Güterabfertigung:
c.
die hiervor unter a und b aufgezählten Bahnanlagen;
d.
die Gleisanlagen zwischen der Grenze und der «Schweizer Brücke», und zwar:
die Gleise L 1 und T 1 mit ihrem Planum;
die Gleisgruppe D mit ihrem Planum, ihren Gebäuden und Anlagen, unter Ausschluss des SBB‑Schuppens, des Gebäudes «Betrieb SNCF‑Zugsförderung SBB und SNCF» sowie aller westlich des Lokomotivdepots SBB/SNCF gelegenen Gleise und Anlagen;
die Gleisgruppe A mit ihren Gebäuden und Anlagen unter Ausschluss der Gleise 1 und 11, des SBB‑Schuppens «Bahndienst und Dienst für elektrische Anlagen» sowie des SBB‑Gebäudes für das Vorheizen der Personenwagen;
die Gleisgruppe B mit ihren Anlagen und den im Absatz 2 genannten Gebäudeteilen unter Ausschluss des Güterbüros der SBB, der Güterhalle und der «Loco»‑Rampe sowie der Gleise 15, 16, 21 und der beiden Streckengleise Vallorbe–Lausanne, von der Weiche 43 (Ausfahrtsignal C 1) an;
die Gleisgruppe C mit ihrem Planum, ihren Gebäuden und Anlagen, bis zum Ende der Gleise 11 und 12, unter Ausschluss des Warenlagers und der beiden Gleise Vallorbe–Lausanne.

2.  Die Zone ist in zwei Sektoren eingeteilt:

a.
einen von den Bediensteten beider Staaten gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
die unter Ziffer 1 Buchstaben a, b, c und d aufgeführten Gebietsteile:
im Erdgeschoss des Dienstgebäudes auf dem Bahnsteig 2 die Räume Nr. 4, 6, 8 a, 9, 9 a, 12 und 16, gemäss dem technischen Plan vom 30. Mai 1984;3
im Dienstgebäude auf dem Bahnsteig 3 die Räume Nr. 9, 9 b (mit Lastenaufzug) 11, 13, 14, 20 (mit Treppe, Treppenabsatz, Publikumsraum) und 21, gemäss dem technischen Plan vom August 1934;4
im Frachtgut‑Gebäude: die Güterhallen im Osten und Westen, die Räume Nr. 12, 12 a und 22 sowie die Räume für «Restanzen», «verzollte Güter» und «Zollgut», gemäss dem technischen Plan vom 13. März 1963;
b.
einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor, umfassend:
im Gebäude auf dem Bahnsteig 2:
im Untergeschoss: den ersten Keller zur Linken, wenn man die Treppe hinabsteigt;
im Erdgeschoss die Räume Nr. 5, 7, 8, 10, 13–15 und 17–27, gemäss dem technischen Plan vom 30. Mai 1984;5
im ersten Stock die Räume Nr. 1–15 (Durchgang und Treppe inbegriffen), gemäss dem gleichen Plan;
im zweiten Stock: den Estrich und die dorthin führende Treppe;
im Frachtgut‑Gebäude und den Güterhallen:
im Erdgeschoss die Räume Nr. 18, 20, 21 und 23, gemäss dem technischen Plan vom 13. März 1963;
den 35 Meter vom Eingang des Mont d’Or‑Tunnels entfernten, nördlich des Gleises L 1 befindlichen Aufsichtsposten.

3 Fassung dieses Absatzes gemäss Ziff. I des Notenaustausches vom 7. Juni/19. Aug. 1985 (AS 1985 1472).

4 Fassung dieses Absatzes gemäss Notenaustausch vom 1. Nov. 1975 (AS 1976 192).

5 Fassung dieses Absatzes gemäss Ziff. I des Notenaustausches vom 7. Juni/19. Aug. 1985 (AS 1985 1472).

Art. 2

1.  En ce qui concerne le contrôle effectué au bureau de Vallorbe, la zone comprend:

pour le contrôle des voyageurs:
a.
Les voies empruntées par les trains de voyageurs, dès la frontière, soit la voie L 1, puis les voies A3, 4, 5, 10, 18, 20 et 25 jusqu’à l’extrémité sud‑ouest du bâtiment CFF de préchauffage des voitures voyageurs;
b.
Les quais 2 et 3, avec les parties de bâtiments mentionnées au par. 2 ci‑dessous;
pour le contrôle des marchandises:
c.
Les parties énumérées ci‑dessus en a et b;
d.
Les faisceaux de voies entre la frontière et le «Pont suisse», à savoir:
les voies L 1 et T 1 avec leur plate‑forme;
le faisceau D, avec sa plate‑forme, ses bâtiments et installations, à l’exclusion de la remise CFF, du bâtiment «exploitation SNCF – traction CFF et SNCF» et de toutes les voies et installations situées à l’ouest de la «remise pour locomotives CFF et SNCF»;
le faisceau A, avec ses bâtiments et installations, à l’exclusion des voies 1 et 11, de la remise CFF «Voie et service des installations électriques» et du bâtiment CFF de préchauffage des voitures voyageurs;
le faisceau B, avec ses installations et les parties de bâtiments indiquées au paragraphe 2 ci‑dessous, à l’exclusion du bureau CFF des marchandises, de la halle aux marchandises et du quai «loco», de même que des voies 15, 16, 21 et des deux voies Vallorbe‑Lausanne, dès l’aiguille 43 (signal de sortie C 1);
le faisceau C, avec sa plateforme, ses bâtiments et installations, jusqu’à l’extrémité des voies 11 et 12, à l’exclusion de l’entrepôt et des deux voies Vallorbe‑Lausanne.

2.  La zone est divisée en deux secteurs:

a.
Un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats, comprenant:
les parties de territoire énumérées sous ch. 1, let. a, b, c et d;
dans le bâtiment de service du quai 2, au rez‑de‑chaussée, les locaux nos 4, 6, 8a, 9, 9a, 12 et 16, selon le plan technique du 30 mai 1984;2
dans le bâtiment de service du quai 3, les locaux nos 9, 9b (avec monte‑charge), 11, 13, 14, 20 (avec escalier, palier, hall du public) et 21, selon le plan technique d’août 1934;3
dans le bâtiment Petite Vitesse: les halles aux marchandises est et ouest, les locaux nos 12, 12a et 22, ainsi que les locaux «colis en souffrance», «colis dédouanés» et «marchandises à dédouaner», selon le plan technique du 13 mars 1963;
b.
Un secteur réservé aux agents français, comprenant:
dans le bâtiment du quai 2:
au sous‑sol: la première cave à gauche en descendant l’escalier;
au rez‑de‑chaussée, les locaux numéros 5, 7, 8, 10, 13 à 15 et 17 à 27,
selon le plan technique du 30 mai 1984;4
au 1er étage, les locaux nos 1 à 15 (dégagements et escalier compris), selon le même plan;
au 2e étage: le grenier et l’escalier y donnant accès;
dans le bâtiment et les halles Petite Vitesse:
au rez‑de‑chaussée, les locaux nos 18, 20, 21 et 23, selon le plan technique du 13 mars 1963;
le poste de surveillance situé à 35 m de l’entrée du Tunnel du Mont d’Or, au nord de la vole L 1.

2 Nouvelle teneur selon le ch. 1 de l’échange de notes des 7 juin/19 août 1985 (RO 1985 1472).

3 Nouvelle teneur selon l’échange de notes du 1er nov. 1975 (RO 1976 192).

4 Nouvelle teneur selon le ch. 1 de l’échange de notes des 7 juin/19 août 1985 (RO 1985 1472).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.