0.631.252.934.951.7 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de l'Hôpital
0.631.252.934.951.7 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse, sur la route de Troinex à Bossey, au lieu-dit Troinex/Ferme de l'Hôpital
Art. 2
1. Die Zone umfasst:
- a.
- einen von den Bediensteten beider Staaten gemeinsam benützten Sektor (rot gefärbt auf dem Plan4), bestehend
- –
- aus einem Teil der Strasse auf der ganzen Breite zwischen der Landesgrenze (Grenzstein 846) und einer Geraden, welche die Strasse in einer Entfernung von 23 m vom erwähnten Grenzstein in einem rechten Winkel schneidet;
- –
- durch ein Rechteck von 11,60 m Länge und 3,05 m Breite,
begrenzt durch die Landesgrenze und das Klärbecken.
- b.
- einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor (blau gefärbt auf dem Plan bestehend aus dem Gebiet der Gemeinde Troinex, begrenzt einerseits durch die Nord‑ und Ostseiten der Kläranlage und durch den gemeinsamen Sektor, und andererseits auf 15,40 m durch die Parzelle 10079 und 5,88 m durch die Parzelle 10147 A.
2. Der Plan5 der Zone bildet einen integrierenden Bestandteil der Vereinbarung
Art. 2
1. La zone comprend:
- a.
- Un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats (en rouge sur le plan2, constitué
- –
- par une portion de la route sur toute sa largeur, entre la frontière nationale (borne frontière 846) et une ligne droite traversant la chaussée perpendiculairement, à une distance de 23 m de la borne susmentionnée,
- –
- par un rectangle de 11,60 m de long sur 3,05 m de large, limité par la frontière nationale et le bassin de décantation.
- b.
- Un secteur réservé aux agents français (en bleu sur le plan3), constitué par le terrain de la commune de Troinex, limité, d’une part, par les côtés nord et est du bassin de décantation et par le secteur commun et, d’autre part, sur 15,40 m, par la parcelle 10079 et, sur 5,88 m par la parcelle 10147 A.
2. Le plan4 de la zone fait partie intégrante de l’arrangement.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.