0.631.252.934.951.2 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
0.631.252.934.951.2 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
Art. 2
1. Die Zone umfasst:
- a.
- die Lokale des Zolls und der Polizei im Gebäude des Bahnhofes Eaux-Vives, welche im beigefügten Plan4, der einen integrierenden Bestandteil dieser Vereinbarung bildet, rot und blau gefärbt sind;
- b.
- die Bahnsteige zwischen dem Gebäude für die Reisenden und dem Gebäude für die Waren des Bahnhofes Eaux‑Vives, einschliesslich der Gleise;
- c.
- die Bahnstrecke zwischen diesen Bahnsteigen des Bahnhofes Genf‑ Eaux-Vives und der Grenze.
2. Die Zone ist in zwei Sektoren eingeteilt:
- a.
- einen von den Verwaltungen beider Staaten benützten Sektor, umfassend
- –
- den Revisionsraum und das Lokal für Durchsuchungen (im beigefügten Plan rot gefärbte Fläche),
- –
- die Bahnsteige mit Einschluss dieser Gleise, begrenzt durch eine Barriere 12 m im Südwesten und 14 m im Nordosten des Gebäudes für die Reisenden und begrenzt durch dieses Gebäude und dem Gebäude für Waren des Bahnhofes Eaux‑Vives,
- –
- die Bahnstrecke zwischen der Grenze und dem Bahnhof Eaux‑ Vives.
- b.
- einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor (im beigefügten Plan5 blau gefärbte Fläche), der ihre Diensträume im Gebäude des Bahnhofes von Eaux‑Vives umfasst.
Art. 2
1. La zone comprend:
- a.
- Les locaux de douane et de police dans le bâtiment de la gare des Eaux‑Vives marqués en rouge et en bleu sur le plan annexé3 qui fait partie intégrante du présent arrangement;
- b.
- Les quais délimités compris entre le bâtiment voyageurs et le bâtiment marchandises de la gare des Eaux‑Vives, y compris les voies;
- c.
- La section de voie entre lesdits quais, de la gare des Eaux‑Vives à la frontière.
2. La zone est divisée en deux secteurs:
- a.
- Un secteur utilisé en commun par les administrations des deux Etats, comprenant:
- –
- la salle de visite et le local de fouille (en rouge sur le plan annexé4);
- –
- les quais, avec les voies, délimités par une barrière, 12 m au sud‑ouest et 14 m au nord‑est du bâtiment voyageurs, et compris entre ce bâtiment et le bâtiment marchandises de la gare des Eaux‑Vives;
- –
- la section de voie entre la frontière et la gare des Eaux‑Vives.
- b.
- Un secteur réservé aux agents français (en bleu sur le plan annexé5); comprenant leurs locaux de service dans le bâtiment de la gare des Eaux‑Vives.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.