Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.693.2 Vereinbarung vom 15. Juni 2010 zwischen dem Eidgenössischen Finanzdepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Bundesministerium der Finanzen der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn

0.631.252.913.693.2 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière de Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die Zone umfasst auf dem Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland:

a)
einen Gebietsteil, der begrenzt ist:
im Westen durch die gemeinsame Grenze,
im Norden durch eine Linie entlang der strassenseitigen Fassade des deutschen Zollabfertigungsgebäudes bis zum Gasthaus «Waldhorn/ Hörnli» und von dort durch eine Linie entlang der strassenseitigen Fassade dieses Gasthauses, einschliesslich der Einfahrt in den schweizerischen Zollhof,
im Osten durch eine Gerade, die in der Verlängerung der östlichen Seite des Gasthauses «Waldhorn/Hörnli» quer über die Bundesstrasse 34 bis zur gegenüberliegenden Strassenseite, einschliesslich des Gehweges, verläuft,
im Süden durch den südlichen Gehwegrand bis zur östlich des deutschen Reisendenabfertigungsgebäudes gelegenen Parkfläche und von dort durch eine Linie entlang dem südlichen Rand des Durchganges hinter dem deutschen Reisendenabfertigungsgebäude bis zur Grenze;
b)
den Durchsuchungsraum und die Toiletten im deutschen Reisendenabfertigungsgebäude, einschliesslich des Zugangs;
c)
den den schweizerischen Bediensteten zur Benutzung überlassenen Teil der Abfertigungskabine auf der Strasseninsel;
d)
den den schweizerischen Bediensteten zur Benutzung überlassenen Container neben dem deutschen Zollpavillon.

2.  Die Zone umfasst auf dem Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

a)
einen Gebietsteil, der begrenzt ist:
im Osten durch die gemeinsame Grenze,
im Norden durch eine in der Höhe der südlichen Seite des schweizerischen Zollabfertigungsgebäudes zwischen der Grenze und der westlichen Begrenzung der schweizerischen Zollliegenschaft verlaufende Gerade,
im Westen durch eine Gerade entlang der westlichen Begrenzung der schweizerischen Zollliegenschaft, verlängert über die Grenzacherstrasse bis zum südlichen Gehwegrand bei der Liegenschaft «Streitgärtlein»,
im Süden durch den südlichen Gehwegrand bis zur gemeinsamen Grenze;
b)
die Brückenwaage und die Rampe einschliesslich der Einbauwaage.

Art. 2

1.  Sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne, la zone comprend:

a)
le territoire délimité:
à l’ouest, par la frontière commune;
au nord, par une ligne longeant la façade, côté route, du bâtiment douanier allemand jusqu’au restaurant «Waldhorn/Hörnli» et, de là, par une ligne longeant la façade, côté route, dudit restaurant, y compris l’accès à la cour douanière suisse;
à l’est, par une ligne droite qui, prolongeant la façade est du restaurant «Waldhorn/Hörnli», traverse la route fédérale 34, y compris le trottoir;
au sud, par le bord sud du trottoir jusqu’à la place de stationnement située à l’est du bâtiment allemand de contrôle des voyageurs et, de là, par une ligne longeant le bord sud du passage situé derrière le bâtiment allemand de contrôle des voyageurs jusqu’à la frontière;
b)
le local de fouille et les toilettes situés dans le bâtiment allemand de contrôle des voyageurs, y compris l’accès;
c)
la partie de la cabine de contrôle mise à la disposition des agents suisses, sur l’îlot routier;
d)
le conteneur mis à la disposition des agents suisses, à côté du pavillon douanier allemand.

2.  Sur le territoire de la Confédération suisse, la zone comprend:

a)
le territoire délimité:
à l’est, par la frontière commune;
au nord, par une ligne droite longeant le côté sud du bâtiment douanier suisse entre la frontière et la limite ouest de la propriété des douanes suisses;
à l’ouest, par une ligne droite qui, suivant la limite ouest de la propriété des douanes suisses, se prolonge par la Grenzacherstrasse jusqu’au bord sud du trottoir à proximité de la propriété «Streitgärtlein»;
au sud, par le bord sud du trottoir jusqu’à la frontière commune;
b)
le pont-bascule et le quai, y compris la balance fixe qui s’y trouve.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.