0.631.242.052 Beschluss Nr. 1/2014 vom 10. Oktober 2014 des Gemischten Ausschusses EU-Schweiz vom 10. Oktober 2014 zur Bestimmung der Fälle, in denen keine Übermittlung der Angaben gemäss Anhang I Artikel 3 Absatz 3 Unterabsatz 1 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 25. Juni 2009 über die Erleichterung der Kontrollen und Formalitäten im Güterverkehr und über zollrechtliche Sicherheitsmassnahmen erforderlich ist
0.631.242.052 Décision no 1/2014 du 10 octobre 2014 du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014 déterminant les cas de dispense de la transmission des données visée à l'article 3, paragraphe 3, premier alinéa, de l'annexe I de l'accord du 25 juin 2009 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises, ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité
preface
0.631.242.052
AS 2015 3843
Originaltext
Beschluss Nr. 1/2014
des Gemischten Ausschusses EU-Schweiz vom 10. Oktober 2014
zur Bestimmung der Fälle, in denen keine Übermittlung der Angaben gemäss Anhang I Artikel 3 Absatz 3 Unterabsatz 1 des Abkommens erforderlich ist
Angenommen am 10. Oktober 2014
In Kraft getreten für die Schweiz am 11. Oktober 2014
(Stand am 11. Oktober 2014)
preface
0.631.242.052
RO 2015 3943
Texte original
Décision no 1/2014
du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014
déterminant les cas de dispense de la transmission des données
visée à l’art. 3, par. 3, premier alinéa, de l’annexe I de l’accord
Adoptée le 10 octobre 2014
Entrée en vigueur pour la Suisse le 11 octobre 2014
(Etat le 11 octobre 2014)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.