Präambel
Die Vertragsparteien des vorliegenden Übereinkommens, das im Rahmen des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens unter Mitwirkung der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) ausgearbeitet worden ist,
in der Erwägung, dass die Entwicklung der wissenschaftlichen Forschung und des Unterrichts für den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt von entscheidender Bedeutung ist,
in der Überzeugung, dass die Einführung allgemeiner Erleichterungen für die vorübergehende abgabenfreie Einfuhr von Gerät, das für die wissenschaftliche Forschung oder für den Unterricht bestimmt ist, hierzu wirksam beitragen kann,
sind wie folgt übereingekommen:
Préambule
Les Parties contractantes à la présente Convention, élaborée sous les auspices du Conseil de Coopération Douanière avec le concours de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture (UNESCO),
Considérant que le développement de la recherche scientifique et de l’enseignement constitue un facteur déterminant de progrès économique et social,
Convaincues que l’adoption de facilités générales relatives à l’importation temporaire en franchise des droits et taxes du matériel destiné à la recherche scientifique ou à l’enseignement peut y contribuer efficacement,
Sont convenues de ce qui suit:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.