0.631.24 Übereinkommen vom 26. Juni 1990 über die vorübergehende Verwendung (mit Anlagen)
0.631.24 Convention du 26 juin 1990 relative à l'admission temporaire (avec annexes)
lvlu22/lvlu1/chapI/Art. 1
Im Sinne dieser Anlage bedeutet
- a)
- «Waren, die im Grenzverkehr eingeführt werden»
- –
- Waren, die die Grenzbewohner in Ausübung ihres Handwerks oder ihres Berufes (Handwerker, Ärzte usw.) mit sich führen;
- –
- persönliche Habe oder Haushaltsartikel, die von Grenzbewohnern zur Instandsetzung, Be‑ oder Verarbeitung eingeführt werden;
- –
- Geräte zur Nutzung von Grundstücken in der Grenzzone des Gebietes der vorübergehenden Verwendung;
- –
- im Zusammenhang mit einem Rettungseinsatz (Feuer, Überschwemmungen usw.) eingeführtes Gerät, das einer amtlichen Einrichtung gehört;
- b)
- «Grenzzone» den Teil des Zollgebiets entlang der Landesgrenze, dessen Ausdehnung von den nationalen Rechtsvorschriften bestimmt wird und dessen Abgrenzung zur Unterscheidung des Grenzverkehrs von anderen Verkehrsformen dient;
- c)
- «Grenzbewohner» Personen, die ihren Sitz oder Wohnsitz in einer Grenzzone haben;
- d)
- «Grenzverkehr» Einfuhren der Grenzbewohner zwischen zwei gegenüberliegenden Grenzzonen.
lvlu22/lvlu1/chapI/Art. 1
Pour l’application de la présente Annexe, on entend par:
- a)
- «marchandises importées en trafic frontalier»:
- –
- celles qu’emportent avec eux les frontaliers dans l’exercice de leur métier ou de leur profession (artisans, médecins, etc.);
- –
- les effets personnels ou les articles ménagers des frontaliers qu’ils importent à des fins de réparation, d’ouvraison ou de transformation;
- –
- le matériel destiné à l’exploitation des biens‑fonds situés à l’intérieur de la zone frontière du territoire d’admission temporaire;
- –
- le matériel appartenant à un organisme officiel importé dans le cadre d’une action de secours (incendie, inondation, etc.);
- b)
- «zone frontière»: la bande de territoire douanier adjacente à la frontière terrestre dont la portée est délimitée par la législation nationale et dont la délimitation sert à distinguer le trafic frontalier des autres trafics;
- c)
- «frontaliers»: les personnes établies ou résidant dans une zone frontière;
- d)
- «trafic frontalier»: les importations effectuées par des frontaliers entre deux zones frontières adjacentes.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.