Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.122 Internationales Übereinkommen vom 21. Oktober 1982 zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.631.122 Convention internationale du 21 octobre 1982 sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen Im Sinne dieses Übereinkommens gelten als:
Art. 1 Définitions
Art. 2 Ziel
Art. 2 Objectif
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 3 Champ d’application
Art. 4 Koordinierung der Kontrollen
Art. 4 Coordination des contrôles
Art. 5 Ausstattung der Dienststellen
Art. 5 Moyens des services
Art. 6 Internationale Zusammenarbeit
Art. 6 Coopération internationale
Art. 7 Zusammenarbeit zwischen benachbarten Staaten
Art. 7 Coopération entre pays voisins
Art. 8 Informationsaustausch
Art. 8 Échange d’informations
Art. 9 Dokumente
Art. 9 Documents
Art. 10 Transitwaren
Art. 10 Marchandises en transit
Art. 11 Öffentliche Ordnung
Art. 11 Ordre public
Art. 12 Notmassnahmen
Art. 12 Mesures d’urgence
Art. 13 Anlagen
Art. 13 Annexes
Art. 14 Verhältnis zu anderen Verträgen
Art. 14 Relations avec d’autres traités
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 16 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 18 Kündigung
Art. 18 Dénonciation
Art. 19 Ausserkrafttreten
Art. 19 Extinction
Art. 20 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 20 Règlement des différends
Art. 21 Vorbehalte
Art. 21 Réserves
Art. 22 Verfahren zur Änderung dieses Übereinkommens
Art. 22 Procédure d’amendement de la présente Convention
Art. 23 Ersuchen, Mitteilungen und Einwände
Art. 23 Demandes, communications et objections
Art. 24 Revisionskonferenz
Art. 24 Conférence de révision
Art. 25 Notifikationen
Art. 25 Notifications
Art. 26 Beglaubigte Texte
Art. 26 Exemplaires certifiés conformes
annex1/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex1/lvlu1/Art. 1 Principes
annex1/lvlu1/Art. 2
annex1/lvlu1/Art. 2
annex1/lvlu1/Art. 3 Organisationen der Kontrollen
annex1/lvlu1/Art. 3 Organisation des contrôles
annex1/lvlu1/Art. 4 Ergebnis der Kontrollen
annex1/lvlu1/Art. 4 Résultat des contrôles
annex2/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex2/lvlu1/Art. 1 Principes
annex2/lvlu1/Art. 2 Informationen
annex2/lvlu1/Art. 2 Informations
annex2/lvlu1/Art. 3 Organisation der Kontrollen
annex2/lvlu1/Art. 3 Organisation des contrôles
annex2/lvlu1/Art. 4 Transitwaren
annex2/lvlu1/Art. 4 Marchandises en transit
annex2/lvlu1/Art. 5 Zusammenarbeit
annex2/lvlu1/Art. 5 Coopération
annex3/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex3/lvlu1/Art. 1 Principes
annex3/lvlu1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex3/lvlu1/Art. 2 Définitions
annex3/lvlu1/Art. 3 Informationen
annex3/lvlu1/Art. 3 Informations
annex3/lvlu1/Art. 4 Organisation der Kontrollen
annex3/lvlu1/Art. 4 Organisation des contrôles
annex3/lvlu1/Art. 5 Transitwaren
annex3/lvlu1/Art. 5 Marchandises en transit
annex3/lvlu1/Art. 6 Zusammenarbeit
annex3/lvlu1/Art. 6 Coopération
annex4/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex4/lvlu1/Art. 1 Principes
annex4/lvlu1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex4/lvlu1/Art. 2 Définitions
annex4/lvlu1/Art. 3 Informationen
annex4/lvlu1/Art. 3 Informations
annex4/lvlu1/Art. 4 Organisation der Kontrollen
annex4/lvlu1/Art. 4 Organisation des contrôles
annex4/lvlu1/Art. 5 Transitwaren
annex4/lvlu1/Art. 5 Marchandises en transit
annex4/lvlu1/Art. 6 Zusammenarbeit
annex4/lvlu1/Art. 6 Coopération
annex5/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex5/lvlu1/Art. 1 Principes
annex5/lvlu1/Art. 2 Informationen
annex5/lvlu1/Art. 2 Informations
annex5/lvlu1/Art. 3 Harmonisierung der Normen
annex5/lvlu1/Art. 3 Harmonisation des normes
annex5/lvlu1/Art. 4 Organisation der Kontrollen
annex5/lvlu1/Art. 4 Organisation des contrôles
annex5/lvlu1/Art. 5 Transitwaren
annex5/lvlu1/Art. 5 Marchandises en transit
annex5/lvlu1/Art. 6 Zusammenarbeit
annex5/lvlu1/Art. 6 Coopération
annex6/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex6/lvlu1/Art. 1 Principes
annex6/lvlu1/Art. 2 Informationen
annex6/lvlu1/Art. 2 Informations
annex6/lvlu1/Art. 3 Organisation der Kontrollen
annex6/lvlu1/Art. 3 Organisation des contrôles
annex6/lvlu1/Art. 4 Transitwaren
annex6/lvlu1/Art. 4 Marchandises en transit
annex6/lvlu1/Art. 5 Zusammenarbeit
annex6/lvlu1/Art. 5 Coopération
annex7/lvlu1/Art. 1 Mitglieder
annex7/lvlu1/Art. 1 Membres
annex7/lvlu1/Art. 2 Beobachter
annex7/lvlu1/Art. 2 Observateurs
annex7/lvlu1/Art. 3 Sekretariat
annex7/lvlu1/Art. 3 Secrétariat
annex7/lvlu1/Art. 4 Einberufungen
annex7/lvlu1/Art. 4 Convocations
annex7/lvlu1/Art. 5 Vorsitz
annex7/lvlu1/Art. 5 Bureau
annex7/lvlu1/Art. 6 Beschlussfähigkeit
annex7/lvlu1/Art. 6 Quorum
annex7/lvlu1/Art. 7 Beschlüsse
annex7/lvlu1/Art. 7 Décisions
annex7/lvlu1/Art. 8 Bericht
annex7/lvlu1/Art. 8 Rapport
annex7/lvlu1/Art. 9 Zusatzbestimmungen
annex7/lvlu1/Art. 9 Dispositions complémentaires
annex8/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex8/lvlu1/Art. 1 Principes
annex8/lvlu1/Art. 2 Erleichterung der Visa-Verfahren für Berufskraftfahrer
annex8/lvlu1/Art. 2 Facilitation des procédures de délivrance des visas pour les conducteurs professionnels
annex8/lvlu1/Art. 3 Grenzüberschreitende Beförderungen auf der Strasse
annex8/lvlu1/Art. 3 Opérations de transport routier international
annex8/lvlu1/Art. 4 Fahrzeugkontrolle
annex8/lvlu1/Art. 4 Contrôle technique des véhicules
annex8/lvlu1/Art. 5 Internationale Fahrzeuggewichtsbescheinigung
annex8/lvlu1/Art. 5 Certificat international de pesée de véhicule
annex8/lvlu1/Art. 6 Grenzübergangsstellen
annex8/lvlu1/Art. 6 Points de passage aux frontières
annex8/lvlu1/Art. 7 Berichterstattung
annex8/lvlu1/Art. 7 Rapports périodiques
lvlu9/lvlu1/Art. 1 Grundsätze
annex9/lvlu1/Art. 1 Principes
lvlu9/lvlu1/Art. 2 Begriffsbestimmungen
annex9/lvlu1/Art. 2 Définitions
lvlu9/lvlu1/Art. 3 Grenzübertritt von Beamten und anderen im internationalen Schienenverkehr tätigen Personen
annex9/lvlu1/Art. 3 Passage des frontières par des agents et d’autres personnes participant au transport ferroviaire international
lvlu9/lvlu1/Art. 4 Anforderungen an Grenzbahnhöfe (Wagenübergangspunkte)
annex9/lvlu1/Art. 4 Prescriptions relatives aux gares frontière (d’échange)
lvlu9/lvlu1/Art. 5 Zusammenarbeit zwischen benachbarten Staaten an Grenzbahnhöfen (Wagenübergangspunkten)
annex9/lvlu1/Art. 5 Coopération entre pays voisins dans les gares frontière (d’échange)
lvlu9/lvlu1/Art. 6 Kontrollen
annex9/lvlu1/Art. 6 Contrôles
lvlu9/lvlu1/Art. 7 Fristen
annex9/lvlu1/Art. 7 Délais
lvlu9/lvlu1/Art. 8 Unterlagen
annex9/lvlu1/Art. 8 Documents
lvlu9/lvlu1/Art. 9 Verwendung des Eisenbahnfrachtbriefs CIM/SMGS
annex9/lvlu1/Art. 9 Utilisation de la lettre de voiture ferroviaire CIM/SMGS
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.