Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.091.3 Änderung vom 21. Dezember 2001 von Artikel 1 des Übereinkommens vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können

0.515.091.3 Amendement du 21 décembre 2001 de l'article 1 de la Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.515.091.3

 AS 2004 3953; BBl 2003 3575

Übersetzung

Änderung von Artikel 1 des Übereinkommens
vom 10. Oktober 1980

über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können

Abgeschlossen in Genf am 21. Dezember 2001

Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. Dezember 20031

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 19. Januar 2004

In Kraft getreten für die Schweiz am 19. Juli 2004

(Stand am 15. April 2020)

preface

0.515.091.3

 RO 2004 3953; FF 2003 3153

Texte original

Amendement
de l’article 1 de la Convention du 10 octobre 1980 sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination

Conclu à Genève le 21 décembre 2001

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 20031

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 19 janvier 2004

Entré en vigueur pour la Suisse le 19 juillet 2004

(Etat le 15 avril 2020)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.