Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.091.1 Zusatzprotokoll vom 13. Oktober 1995 zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können. Protokoll über blindmachende Laserwaffen (Protokoll IV)

0.515.091.1 Protocole additionnel du 13 octobre 1995 à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.515.091.1

 AS 2003 4087; BBl 1997 IV 1

Übersetzung1

Zusatzprotokoll
zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung
des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige
Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können

Abgeschlossen in Genf am 13. Oktober 1995

Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Dezember 19972

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 24. März 1998

In Kraft getreten für die Schweiz am 24. September 1998

(Stand am 27. Dezember 2016)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 2 Abs. 1 des BB vom 8. Dez. 1997 (AS 2003 4085)

preface

0.515.091.1

 RO 2003 4087; FF 1997 IV 1

Texte original

Protocole additionnel
à la Convention sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination

Conclu à Genève le 13 octobre 1995

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 décembre 19971

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 24 mars 1998

Entré en vigueur pour la Suisse le 24 septembre 1998

(Etat le 27 décembre 2016)

1 Art. 2 al. 1 de l’AF du 8 déc. 1997 (RO 2003 4085).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.