Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.091 Übereinkommen vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot. I-IV)

0.515.091 Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot. I à IV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.515.091

 AS 1983 1499; BBl 1981 III 301

Übersetzung

Übereinkommen
über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes
bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige
Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können1

Abgeschlossen in Genf am 10. Oktober 1980
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 19822
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 20. August 1982
In Kraft getreten für die Schweiz am 2. Dezember 1983

(Stand am 4. Oktober 2022)

1 Die Änd. vom 13. Okt. 1995 (SR 0.515.091.1; AS 2003 4087), 3. Mai 1996 (SR 0.515.091.2; AS 2004 341) und 21. Dez. 2001 (SR 0.515.091.3; AS 2004 3953) sind im vorliegenden Text eingebaut, gelten aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihnen beigetreten sind. Siehe deshalb ihre eigenen Geltungsbereiche.

2 AS 1983 1497

preface

0.515.091

RO 1983 1499; FF 1981 III 273

Texte original

Convention
sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination1

Conclue à Genève le 10 octobre 1980

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 19 mars 19822

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 août 1982

Entrée en vigueur pour la Suisse le 2 décembre 1983

(État le 4 octobre 2022)

1 Conv. consolidée: les Prot. du 13 oct. 1995 (RS 0.515.091.1; RO 2003 4087) et du 3 mai 1996 (RS 0.515.091.2; RO 2004 341) ainsi que l’Am. du 21 déc. 2001 (RS 0.515.091.3; RO 2004 3953), en vigueur pour la Suisse, ont été insérés dans la Conv. Ils ne régissent que les rapports entre les Etats les ayant ratifiés. Voir par conséquent leurs champs d’applications dans les textes RS cités entre parenthèse.

2 RO 1983 1497

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.