0.515.091 Übereinkommen vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot. I-IV)
0.515.091 Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot. I à IV)
Art. 10 Depositar
1. Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist Depositar dieses Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle.
2. Zusätzlich zu seinen üblichen Aufgaben unterrichtet der Depositar alle Staaten
- a)
- von jeder Unterzeichnung dieses Übereinkommens nach Artikel 3;
- b)
- von jeder Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen nach Artikel 4;
- c)
- von jeder Notifikation der Zustimmung, durch dazugehörige Protokolle gebunden zu sein, nach Artikel 4;
- d)
- von jedem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens und jedes der dazugehörigen Protokolle nach Artikel 5 und
- e)
- von jeder Kündigungsnotifikation, die nach Artikel 9 eingegangen ist, sowie vom Tag ihres Wirksamwerdens.
Art. 10 Dépositaire
1. Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies est dépositaire de la présente Convention et des Protocoles y annexés.
2. Outre l’exercice de ses fonctions habituelles, le Dépositaire notifiera à tous les États:
- a)
- les signatures apposées à la présente Convention, conformément à l’art. 3;
- b)
- les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion à la présente Convention, déposés conformément à l’art. 4;
- c)
- les notifications d’acceptation des obligations des Protocoles annexés à la présente Convention, conformément à l’art. 4;
- d)
- les dates d’entrée en vigueur de la présente Convention et de chacun des Protocoles y annexés, conformément à l’art. 5,
- e)
- les notifications de dénonciations reçues conformément à l’art. 9 et les dates auxquelles elles prennent effet.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.