Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.164.91 Abkommen vom 7. September 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über den gegenseitigen Schutz von klassifizierten Informationen

0.514.164.91 Accord du 7 septembre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la protection réciproque des informations classifiées

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Besuche

1.  Besucherinnen und Besuchern aus dem Hoheitsgebiet einer Vertragspartei wird im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei nur nach vorgängiger schriftlicher Erlaubnis der zuständigen Sicherheitsbehörden der anderen Vertragspartei Zugang zu VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL oder höher klassifizierten Informationen gewährt.

2.  Der Besuchsantrag muss der zuständigen Sicherheitsbehörde der empfangenden Vertragspartei spätestens 20 (zwanzig) Tage vor dem geplanten Besuch gemäss nationalem Recht und den in diesem Artikel festgelegten Bestimmungen unterbreitet werden. In dringenden Fällen können die zuständigen Sicherheitsbehörden eine kürzere Meldefrist vereinbaren.

3.  Besuchsanträge müssen folgende Angaben enthalten:

1)
Besuchszweck, ‑datum und ‑programm;
2)
Vorname(n) und Nachname, Geburtsdatum und ‑ort, Staatsangehörigkeit, Reisepass- oder ID-Kartennummer jeder Besucherin/jedes Besuchers;
3)
Funktion mit dem Namen der Einrichtung oder der Dienststelle jeder Besucherin/jedes Besuchers;
4)
Bestätigung der Personensicherheitsermächtigung jeder Besucherin / jedes Besuchers;
5)
Name und Adresse der zu besuchenden Dienststelle;
6)
Vorname(n), Nachname und Funktion des Gastgebers.

4.  Die empfangende Partei gewährleistet den Schutz personenbezogener Daten von Besucherinnen und Besuchern gemäss ihrem nationalen Recht.

Art. 9 Visites

1.  Les visiteurs arrivant du territoire national d’une partie contractante sur le territoire national de l’autre partie contractante ne sont autorisés à accéder aux informations classifiées VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENTIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL ou au‑dessus qu’après avoir reçu une autorisation écrite de l’autorité compétente de la partie hôte.

2.  La demande de visite doit être présentée à l’autorité compétente de la partie hôte, conformément aux lois et dispositions nationales fixées dans le présent article, au moins (20) vingt jours avant la date prévue de la visite. En cas d’urgence, les autorités compétentes peuvent convenir d’un délai plus court.

3.  La demande de visite contient les renseignements suivants:

1)
but, date et programme de la visite;
2)
prénom(s) et nom, date et lieu de naissance, nationalité, numéro du passeport ou de la carte d’identité nationale de chaque visiteur;
3)
fonction du visiteur et nom de l’établissement ou de l’organisation représentés;
4)
confirmation de l’habilitation de sécurité du visiteur;
5)
nom et adresse de l’organisation qui fait l’objet de la visite;
6)
prénom(s), nom et fonction de la personne qui accueille la visite.

4.  La partie hôte garantit que les données personnelles des visiteurs sont protégées conformément à son droit national.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.