Der Schweizerischen Bundesrat, vertreten
durch das Eidgenössische Departement für Verteidigung,
Bevölkerungsschutz und Sport (nachstehend «VBS» genannt)
und
die Regierung des Staates Israel, vertreten
durch das israelische Verteidigungsministerium (nachstehend «IMOD» genannt)
(nachstehend «die Vertragsparteien» genannt)
vom Wunsche geleitet, den Schutz von klassifizierten die Verteidigung oder das Militär betreffenden Informationen und Material, welche zwischen staatlichen und/ oder nichtstaatlichen Organisationseinheiten, die unter der Gesetzgebung einer der beiden Vertragsparteien stehen, ausgetauscht oder erstellt werden, zu gewährleisten,
sind wie folgt übereingekommen:
Le Conseil fédéral suisse, représenté par
le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (ci-après dénommé «DDPS»)
et
le Gouvernement de l’Etat d’Israël,
représenté par le Ministère israélien de la défense
(ci-après dénommé «le MID»)
(ci-après dénommés les Parties),
souhaitant garantir la protection des informations classifiées échangées ou produites entre les deux Etats et/ou entre des organismes non-étatiques soumis à leurs lois et réglementations nationales respectives dans les domaines militaire et de la défense,
ont convenu des dispositions suivantes:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.