1. Die empfangende Partei stellt die für den Aufenthalt des Personals der entsendenden Partei auf ihrem Staatsgebiet notwendigen administrativen Voraussetzungen inkl. Bewilligungen, Zulassungen, Identitätsausweise etc. sicher und unterstützt das Personal in allen administrativen und technischen Angelegenheiten.
2. Das Personal der entsendenden Partei ist während seines Aufenthaltes auf dem Staatsgebiet der empfangenden Partei berechtigt, Uniform gemäss den Bestimmungen und Vorschriften der entsendenden Partei zu tragen.
1. La Partie hôte aménage les conditions administratives nécessaires au séjour du Personnel de la Partie d’envoi sur son territoire, y compris permis, autorisations, pièces d’identité, etc. Elle apporte son aide au personnel pour toutes les questions administratives et techniques.
2. Pendant son séjour sur le territoire national de la Partie hôte, le Personnel de la Partie d’envoi est autorisé à porter l’uniforme conformément aux dispositions et prescriptions de la Partie d’envoi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.