Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.136.31 Memorandum of Understanding (MoU) vom 18. Juli 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ghana über die bilaterale Ausbildungszusammenarbeit bei der Entsendung und Finanzierung von Personal für das Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre (KAIPTC)

0.512.136.31 Protocole d'accord (MoU) du 18 juillet 2012 entre le Conseil fédéral suisse, et le Gouvernement de la République du Ghana concernant la collaboration bilatérale en matière d'instruction par l'envoi et le financement de personnel au Centre International Kofi Annan de Formation au Maintien de la Paix (KAIPTC)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  Nach Unterzeichnung tritt dieses MoU an dem Tage in Kraft, an dem beide Parteien einander notifiziert haben, dass jeweils alle nationalen verfassungsmässigen Prozeduren für das Inkrafttreten abgeschlossen sind.

2.  Dieses MoU kann von jeder Partei durch schriftliche Mitteilung gekündigt werden. In diesem Falle erlöscht dieses MoU 90 Tage nach Empfang der Notifikation, sofern die Parteien nicht anderes vereinbaren.

3.  Dieses MoU kann jederzeit im gegenseitigen Einvernehmen der Parteien ergänzt werden. Jede Ergänzung bedarf der Schriftlichkeit und tritt an dem Tage in Kraft, an dem beide Parteien einander notifiziert haben, dass jeweils alle nationalen verfassungsmässigen Prozeduren für das Inkrafttreten abgeschlossen sind.

4.  Ungeachtet einer Beendigung dieses MoU unterliegen sämtliche ausstehenden finanziellen Verpflichtungen nach diesem MoU den Bestimmungen dieses MoU.

Geschehen zu Akkra am 18. Juli 2012, in zwei Originalen, jedes in englischer und deutscher Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung gilt der englische Text.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für die
Regierung der Republik Ghana:

Andrea Semadeni

Joseph Henry Smith

Zeuge:

Zeuge:

Christof Gertsch

KM Offei

Art. 16

1.  Après signature, le présent MoU entre en vigueur le jour où les deux Parties se seront mutuellement informées que toutes les procédures constitutionnelles nationales requises pour l’entrée en vigueur sont réglées.

2.  Le présent MoU peut être résilié par écrit par chacune des Parties. Le cas échéant, le présent MoU expire 90 jours après la réception de la notification, pour autant que les Parties ne conviennent pas d’autres mesures.

3.  Le présent MoU peut être complété en tout temps d’un commun accord entre les Parties. Chaque modification requiert la forme écrite et entre en vigueur le jour où les deux Parties se seront mutuellement informées que toutes les procédures constitutionnelles nationales requises pour l’entrée en vigueur sont réglées.

4.  Nonobstant une résiliation du présent MoU, l’ensemble des obligations financières dues dans le cadre du présent MoU continue à être soumis aux dispositions du présent MoU.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.