1. Tiere der nachstehend aufgeführten Arten, die für die Verwendung in Verfahren bestimmt sind, müssen unmittelbar von registrierten Zuchtbetrieben erworben werden oder aus solchen Betrieben stammen, es sei denn, es wurde eine allgemeine oder besondere Ausnahmebewilligung nach von der Vertragspartei festzusetzenden Bedingungen erteilt:
Maus | Mus musculus | Kaninchen | Oryctolagus cuniculus |
Ratte | Rattus norvegicus | Hund | Canis familiaris |
Meerschweinchen | Cavia porcellus | Katze | Felis catus |
Goldhamster | Mesocricetus auratus | Wachtel | Coturnix coturnix |
2. Jede Vertragspartei verpflichtet sich, Absatz 1 auf weitere Arten, insbesondere aus der Ordnung der Primaten, anzuwenden, sobald begründete Aussicht besteht, dass genügend gezüchtete Tiere der betreffenden Art zur Verfügung stehen.
3. Streunende Haustiere dürfen nicht in Verfahren verwendet werden. Eine nach Absatz 1 erteilte allgemeine Ausnahmebewilligung darf sich nicht auf streunende Hunde und Katzen erstrecken.
1. Les animaux des espèces énumérées ci-après qui sont destinés à être utilisés dans des procédures sont acquis directement auprès d’établissements d’élevage enregistrés ou proviennent de tels établissements, à moins qu’une dispense générale ou spéciale n’ait été obtenue conformément aux dispositions à prendre par la Partie:
Souris | Mus musculus | Lapin | Oryctolagus cuniculus |
Rat | Rattus norvegicus | Chien | Canis familiaris |
Cobaye | Cavia porcellus | Chat | Felis catus |
Hamster doré | Mesocricetus auratus | Caille | Coturnix coturnix |
2. Chaque Partie s’engage à étendre les dispositions du paragraphe 1 du présent article à d’autres espèces, en particulier de l’ordre des primates, dès lors qu’apparaît une perspective raisonnable de disposer d’un approvisionnement suffisant d’animaux des espèces concernées et élevés à cette fin.
3. Les animaux errants des espèces domestiques ne sont pas utilisés dans des procédures. La dispense générale prévue au par. 1 du présent article ne peut pas être étendue aux chiens et chats errants.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.