Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.51 Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory (mit Anhängen)

0.425.51 Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Gründung und Rechtsstellung des SKAO

1.  Das SKAO wird als internationale Organisation mit Rechtspersönlichkeit gegründet. Es verfügt über die für die Ausübung seiner Funktionen und die Erfüllung seiner Zwecke erforderlichen Befugnisse, u. a. um:

a.
Verträge abzuschliessen;
b.
bewegliches und unbewegliches Eigentum zu erwerben und zu veräussern; und
c.
rechtliche Verfahren einzuleiten und in rechtlichen Verfahren als Partei aufzutreten.

2.  Der Sitzstaat ist das Vereinigte Königreich von Grossbritannien und Nordirland, und der weltweite Hauptsitz des SKAO befindet sich in Jodrell Bank.

3.   Das SKAO schliesst Vereinbarungen mit dem Sitzstaat und den Gaststaaten über die Beherbergung des SKAO und des SKA-Projekts ab. Diese Vereinbarungen sind vom Beirat einstimmig zu genehmigen.

Art. 2 Création et statut de la SKAO

1.  La présente Convention crée la SKAO en tant qu’organisation internationale détenant la personnalité juridique. La SKAO est doté des capacités nécessaires à l’accomplissement de ses missions et à l’atteinte de ses objectifs, telles que:

a.
la capacité de conclure des contrats;
b.
la capacité d’acquérir et d’aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et
c.
la capacité d’ester et de se défendre en justice.

2.  Le Pays du siège est le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et le Siège est sis à Jodrell Bank.

3.  La SKAO conclut des accords avec le Pays du Siège et les Pays hôtes relatifs à l’hébergement de la SKAO et au projet SKA. Lesdits accords sont approuvés par un vote unanime du Conseil.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.