Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.414.7 Europäisches Übereinkommen vom 12. Dezember 1969 über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland

0.414.7 Accord européen du 12 décembre 1969 sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12

Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist,

a)
jede Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme;
b)
jede Unterzeichnung vorbehaltlich der Ratifikation oder Annahme;
c)
jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;
d)
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinem Artikel 8;
e)
jede nach Artikel 6 und Artikel 10 Absätze 2 und 3 eingegangene Erklärung;
f)
jede nach Artikel 11 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.

Art. 12

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré au présent Accord:

(a)
toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;
(b)
toute signature sous réserve de ratification ou d’acceptation;
(c)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
(d)
toute date d’entrée en vigueur du présent Accord, conformément à son art. 8;
(e)
toute déclaration reçue en application des dispositions de l’art. 6 et des par. 2 et 3 de l’art. 10;
(f)
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 11 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.