0.362.22 Briefwechsel vom 19. Dezember 2017/1. Oktober 2018 zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol über die Erweiterung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt vom 24. September 2004 und dem Briefwechsel vom 7. März 2006/22. November 2007 auf die im vorliegenden Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche
0.362.22 Échange de lettres des 19 décembre 2017/1er octobre 2018 entre la Suisse et l'Office européen de police (Europol) concernant l'extension de l'Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération et l'Office européen de police et l'échange de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 aux domaines de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres
preface
0.362.22
AS 2018 3383
Briefwechsel
vom 19. Dezember 2017/1. Oktober 2018
zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol
über die Erweiterung des Abkommens zwischen
der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen
Polizeiamt vom 24. September 2004 und dem Briefwechsel
vom 7. März 2006/22. November 2007 auf die im vorliegenden
Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche
In Kraft getreten am 1. Oktober 2018
(Stand am 1. Oktober 2018)
preface
0.362.22
RO 2018 3383
Échange de lettres des 19 décembre 2017/
1er octobre 2018
entre la Suisse et l’Office européen de police (Europol)
concernant l’extension de l’Accord du 24 septembre 2004
entre la Confédération et l’Office européen de police et l’échange
de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 aux domaines
de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres
Entré en vigueur le 1er octobre 2018
(Etat le 1er octobre 2018)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.