Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.573.1 Abkommen vom 7. April 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Montenegro über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

0.360.573.1 Accord du 7 avril 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Monténégro sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zuständige Behörden und ausführende Stellen

1.  Die zuständigen Behörden sind für den Schweizerischen Bundesrat das Bundesamt für Polizei und für die Regierung von Montenegro das montenegrinische Innenministerium. Diese Behörden fungieren als nationale Zentralstellen und arbeiten im Rahmen ihrer Zuständigkeit und nach Massgabe der für sie geltenden innerstaatlichen Rechtsvorschriften direkt zusammen und koordinieren gegebenenfalls die Tätigkeiten der beteiligten Dienststellen.

2.  Die Umsetzung dieses Abkommens nach innerstaatlichem Recht liegt jeweils in der Zuständigkeit folgender ausführender Stellen:

für den Schweizerischen Bundesrat:
das Bundesamt für Polizei,
die kantonalen Polizeikorps,
die Eidgenössische Zollverwaltung2, vertreten durch
das Grenzwachtkorps und die Zollfahndung;
für die Regierung von Montenegro:
das dem Innenministerium angegliederte Polizeidirektorat,
die dem Finanzministerium angegliederte Zollverwaltung,
die Direktion für Verhinderung der Geldwäscherei und Finanzierung des Terrorismus.

3.  Die Vertragsparteien unterrichten einander unverzüglich über jegliche Änderungen hinsichtlich der in den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels aufgeführten zuständigen Behörden und verantwortlichen Dienststellen.

2 Heute: Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (siehe AS 2021 589).

Art. 2 Autorités compétentes et organes chargés de la mise en œuvre

1.  Les autorités compétentes sont, pour le Conseil fédéral suisse, l’Office fédéral de la police et, pour le Gouvernement du Monténégro, le Ministère monténégrin de l’intérieur. Ces autorités agissent en tant qu’organes centraux nationaux et collaborent directement dans le cadre de leur compétence et selon les normes fixées par la législation propre à chaque État; elles coordonnent si nécessaire les activités des services concernés.

2.  La mise en œuvre du présent Accord conformément au droit national interne relève de la compétence des organes d’exécution suivants:

pour le Conseil fédéral suisse:
l’Office fédéral de la police,
les corps de police cantonaux,
l’Administration fédérale des douanes2, représentée par
le Corps des gardes-frontière et la Section antifraude douanière;
pour le Gouvernement du Monténégro:
le Directorat de la police, rattaché au Ministère de l’intérieur,
l’Administration des douanes, rattachée au Ministère des finances,
la Direction de la prévention du blanchiment d’argent et de prévention du terrorisme.

3.  Les Parties contractantes s’informent sans délai mutuellement de tout changement concernant les autorités et organes compétents mentionnés aux par. 1 et 2 du présent article.

2 Actuellement: Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (voir RO 2021 589).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.