1. Die Parteien sind gegenüber den entsandten Beamten bei der Ausübung des Dienstes im Hoheitsgebiet der anderen Partei zu gleichem Schutz und Beistand verpflichtet wie gegenüber den eigenen Beamten.
2. Beamte, die im Rahmen dieses Abkommens im Hoheitsgebiet der anderen Partei ihren Dienst ausüben, sind verpflichtet, die Regeln und Vorschriften der Diensteinheit zu beachten, der sie zugeteilt sind.
3. Die Beamten der Parteien unterstehen in Bezug auf ihr Dienst- oder Anstellungsverhältnis sowie in disziplinarrechtlicher Hinsicht weiterhin ihren nationalen Vorschriften.
1. Les Parties accordent aux agents qui sont en opération sur le territoire de l’autre Partie la même protection et la même assistance qu’à leurs propres agents.
2. Les agents qui accomplissent leur service dans le cadre du présent Accord sur le territoire de l’autre Partie sont tenus de se conformer aux règles et consignes de l’unité à laquelle ils ont été attribués.
3. Les agents des Parties restent soumis aux prescriptions de leur droit national en ce qui concerne leurs rapports de service, leurs conditions d’engagement et leur statut disciplinaire.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.