Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.349.1 Abkommen vom 9. Oktober 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen (mit Anhängen)

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Gemischter Ausschuss

1.  Ein gemischter Ausschuss, in dem Vertreter der nationalen Zentralstellen, der Einsatzeinheiten und der gemeinsamen Zentren vertreten sind, überprüft periodisch – wenigstens einmal jährlich – die Umsetzung dieses Abkommens und:

a.
bewertet die in diesem Abkommen vereinbarte Zusammenarbeit;
b.
löst Probleme im Zusammenhang mit der Durchführung oder Auslegung des Abkommens;
c.
bestimmt allfällige notwendige Ergänzungen oder Aktualisierungen;
d.
erarbeitet gemeinsame Arbeitsprogramme und koordinierte Strategien.

2.  Die Sitzungen des gemischten Ausschusses werden protokolliert.

Art. 52 Comité mixte

1.  Un Comité mixte composé de représentants des services centraux nationaux, des unités opérationnelles et des centres communs, évalue périodiquement la mise en œuvre du présent Accord et au moins une fois par an, et ainsi:

a)
procède au bilan de la coopération sur la base du présent Accord;
b)
résout des problèmes liés à l’application ou à l’interprétation du présent Accord;
c)
identifie les compléments ou actualisations éventuellement nécessaires;
d)
élabore des programmes de travail commun et des stratégies coordonnées.

2.  Un procès-verbal est dressé à l’issue de chaque réunion.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.