Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.934.9 Vertrag vom 9. Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern

0.353.934.9 Traité du 9 juillet 1869 entre la Suisse et la France sur l'extradition réciproque des malfaiteurs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.353.934.9

 BS 12 96; BBl 1869 III 462

Vertrag
zwischen der Schweiz und Frankreich
über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern1 2

Abgeschlossen am 9. Juli 1869
Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 18693
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 6. Januar 1870
In Kraft getreten am 1. Februar 1870

(Stand am 10. August 1989)

1 Siehe auch den Notenaustausch vom 11. Juni 1914 zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der Französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko (SR 0.353.954.9).

2 Der Vertrag ist zudem anwendbar zwischen der Schweiz und der Côte d’Ivoire gemäss dem Notenaustausch vom 24. Mai/6. Juni 1988 (SR 0.353.928.9) sowie bezüglich der französischen Übersee‑Territorien gemäss dem Notenaustausch vom 26. Mai/10. August 1989 (siehe AS 1989 1776).

3 AS X 34

preface

0.353.934.9

 RS 12 118; FF 1869 III 468

Texte original

Traité
entre la Suisse et la France
sur l’extradition réciproque des malfaiteurs1 2

Conclu le 9 juillet 1869
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 18693
Instruments de ratification échangés le 6 janvier 1870
Entré en vigueur le 1er février 1870

(Etat le 10 août 1989)

1 Voir aussi l’Echange de notes du 11 juin 1914 entre la Suisse et la France à l’occasion de la déclaration intervenue avec le Gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l’Empire chérifien (RS 0.353.954.9).

2 Applicable entre la Suisse et la Côte d’Ivoire, selon l’échange de notes des 24 mai/6 juin 1988 (RS 0.353.928.9). Conserve sa validité pour ce qui touche les Territoires français d’Outre‑Mer, selon l’échange de notes des 26 mai/10 août 1989 (RO 1989 1776).

3 RO X 36

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.