Übersetzung1
Der Vorsteher | Bern, den 31. Januar 1974 |
An den Ministerpräsidenten und Minister für Auswärtige Angelegenheiten der Fidschi Suva |
Herr Ministerpräsident,
Am 14. Juli 1972 haben Sie mir einen Brief (Ref. 1173/12/2) folgenden Inhalts zugestellt2:
Ich beehre mich, Sie wissen zu lassen, dass Ihr Vorschlag das Einverständnis der schweizerischen Behörden findet. Ihr Brief und die vorliegende Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen unsern beiden Regierungen, gemäss welcher der Auslieferungsvertrag vom 26. November 1880 zwischen der Schweiz und Grossbritannien, ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29. Juni 1904 und 19. Dezember 1934, vom 10. Oktober 1970 an zwischen der Schweiz und den Fidschi weiterhin in Kraft bleibt.
Ausserdem kann ich die Zusicherung geben, dass die schweizerischen Behörden – ihm Rahmen des Gegenrechts – weder die Auslieferung fordern noch Massnahmen zur Auslieferung treffen werden in bezug auf Personen, die sich auf Grund einer Einladung der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Fidschi aufhalten, und dies während einer im Verhältnis zur Einladung stehenden vernünftigen Zeitspanne.
Ich versichere Sie, Herr Ministerpräsident, meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Graber |
Texte original
Le Chef | Berne, le 31 janvier 1974 |
Au Premier Ministre et | |
Ministre des affaires étrangères | |
Suva |
Monsieur le Premier Ministre,
Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 14 juillet 1972, une lettre (réf. 1173–12/2) qui a la teneur suivante2:
J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel le Traité d’extradition du 26 novembre 1880 entre la Suisse et la Grande‑Bretagne, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934, est maintenu en vigueur à partir du 10 octobre 1970 entre la Suisse et les Fidji.
En outre, je puis vous donner l’assurance que les autorités suisses – moyennant réciprocité – ne demanderont pas l’extradition, et ne prendront pas de mesures pour assurer l’extradition, des personnes qui se trouvent sur le territoire des Fidji comme suite à une invitation de l’Organisation des Nations Unies, et ce pendant un délai raisonnable eu égard à l’invitation.
Veuillez agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’assurance de ma haute considération.
Graber |
2 L’original de cette lettre a été rédigé en anglais.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.