Die unaufgefordert übermittelten Beweismittel und Informationen sowie die Anzeigen, auf die Artikel 31 Bezug nimmt, sind nach Artikel 28 zu übersetzen. Die Schrift- und Beweisstücke, die einer unaufgeforderten Übermittlung von Beweismitteln und Informationen (Art. 30) oder einer Anzeige (Art. 31) beigelegt werden, bedürfen keiner Übersetzung.
La transmission spontanée de moyens de preuve et de renseignements ainsi que les dénonciations auxquelles se réfère l’art. 31 doivent être traduites conformément à l’art. 28. Les documents et les pièces à conviction joints à une transmission spontanée de moyens de preuve et d’informations (art. 30) et à une dénonciation (art. 31) sont dispensés de traduction.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.