0.351.945.41
AS 2003 2005; BBl 1999 1485
Übersetzung1
Abgeschlossen am 10. September 1998
Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. April 19992
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Juni 2003
(Stand am 15. Juli 2003)
1 Die Originaltexte finden sich unter der gleichen Nummer in der französischen und italienischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. e des BB vom 20. April 1999 (AS 2001 1524)
0.351.945.41
RO 2003 2005; FF 1999 1311
Texte original
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 avril 19991
Entré en vigueur par échange de note le 1er juin 2003
(Etat le 15 juillet 2003)
1 Art 1 al. 1 let. e de l’AF du 20 avril 1999 (RO 2001 1524).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.