Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.942.7 Vertrag vom 4. Februar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesien über Rechtshilfe in Strafsachen

0.351.942.7 Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du 4 février 2019 entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Umfang der Rechtshilfe

1.  Die Rechtshilfe umfasst folgende Massnahmen, die zur Unterstützung eines Strafverfahrens im ersuchenden Staat getroffen werden:

a.
die Entgegennahme von Zeugenaussagen oder anderen Aussagen;
b.
die Übermittlung von Gegenständen, Schriftstücken, Akten und Beweismitteln;
c.
die Herausgabe von Gegenständen und Vermögenswerten zur Einziehung oder Rückerstattung;
d.
das Zurverfügungstellen von Informationen;
e.
die Durchsuchung von Personen und die Hausdurchsuchung;
f.
das Auffinden und Identifizieren von Personen und Eigentum, einschliesslich der Untersuchung von Gegenständen und Örtlichkeiten;
g.
das Aufspüren, das Einfrieren, die Beschlagnahme und das Einziehen von Erträgen aus strafbaren Handlungen und von Tatwerkzeugen;
h.
die Zustellung von Schriftstücken;
i.
das Zurverfügungstellen inhaftierter Personen zum Zweck der Einvernahme oder der Gegenüberstellung;
j.
die Einladung an Zeugen, Zeuginnen und Sachverständige, im ersuchenden Staat zu erscheinen und auszusagen;
k.
alle anderen Massnahmen im Rahmen der Rechtshilfe, die mit den Zielen dieses Vertrags vereinbar sind und von den Vertragsparteien akzeptiert werden können, vorausgesetzt, sie sind nicht unvereinbar mit den Gesetzen des ersuchten Staates.

2.  Dieser Vertrag ist auch anwendbar auf Ersuchen um Rechtshilfe im Zusammenhang mit strafbaren Handlungen oder Unterlassungen, die vor seinem Inkrafttreten begangen worden sind.

3.  Die Vertragsparteien leisten einander nach ihrem jeweiligen innerstaatlichen Recht weitestgehende Rechtshilfe in Strafsachen mit Bezug auf fiskalische strafbare Handlungen.

Art. 2 Étendue de l’entraide

1.  L’entraide judiciaire comprend les mesures suivantes visant à l’appui de la procédure pénale dans l’État requérant:

a.
la réception de témoignages ou d’autres déclarations;
b.
la remise d’objets, de documents, de dossiers et d’éléments de preuve;
c.
la production d’objets et de valeurs en vue de leur confiscation ou de leur restitution;
d.
la mise à disposition d’informations;
e.
la fouille de personnes et les perquisitions;
f.
la localisation et l’identification de personnes et de biens, y compris l’examen des objets et la visite des lieux;
g.
le dépistage, le gel, la saisie et la confiscation de produits d’infractions et d’instruments qui ont servi à les commettre;
h.
la notification d’actes;
i.
la remise de personnes détenues aux fins d’audition ou de confrontation;
j.
la citation de témoins et d’experts à comparaître dans l’État requérant pour y déposer;
k.
toute autre mesure d’entraide judiciaire conforme aux objectifs du présent Traité et acceptable pour les Parties contractantes, à condition qu’elle ne soit pas incompatible avec le droit de l’État requis.

2.  Le présent Traité s’applique également aux demandes d’entraide en lien avec des infractions ou des omissions qui ont été commises avant son entrée en vigueur.

3.  Les Parties contractantes s’accordent, dans le respect de leur droit interne, l’entraide judiciaire en matière pénale la plus large possible s’agissant des infractions fiscales.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.