0.351.6 Abkommen vom 27. November 2008 zwischen der Schweiz und Eurojust
0.351.6 Accord du 27 novembre 2008 entre la Suisse et Eurojust
Art. 1 Begriffsbestimmungen
In diesem Abkommen kommt den nachstehend aufgeführten Begriffen folgende Bedeutung zu:
- a)
- «Eurojust-Beschluss» – der Beschluss des Rates vom 28. Februar 2002 über die Errichtung von Eurojust zur Verstärkung der Bekämpfung der schweren Kriminalität, zuletzt geändert durch den Beschluss des Rates vom 18. Juni 20035;
- b)
- «Mitgliedstaaten» – die Mitgliedstaaten der Europäischen Union;
- c)
- «Kollegium» – das Eurojust-Kollegium nach Artikel 10 des Eurojust-Beschlusses;
- d)
- «nationales Mitglied» – das von jedem Mitgliedstaat der Europäischen Union zu Eurojust entsandte nationale Mitglied nach Artikel 2 Absatz 1 des Eurojust-Beschlusses;
- e)
- «Verbindungsstaatsanwalt oder Verbindungsstaatsanwältin» – ein Schweizer Verbindungsbeamter oder ein Schweizer Verbindungsrichter/-staatsanwalt nach Artikel 27 Absatz 3 des Eurojust-Beschlusses;
- f)
- «unterstützende Person» – eine Person, die ein nationales Mitglied gemäss Artikel 2 Absatz 2 des Eurojust-Beschlusses oder den Verbindungsstaatsanwalt oder die Verbindungsstaatsanwältin gemäss Artikel 6 des Abkommens unterstützt;
- g)
- «Verwaltungsdirektor oder Verwaltungsdirektorin» – der Verwaltungsdirektor nach Artikel 29 des Eurojust-Beschlusses;
- h)
- «Eurojust-Personal» – das Personal nach Artikel 30 des Eurojust-Beschlusses;
- i)
- «Eurojust-Geschäftsordnung betreffend Datenschutz» – die vom Rat der Europäischen Union am 24. Februar 20056 genehmigten Bestimmungen der Geschäftsordnung betreffend die Verarbeitung und den Schutz personenbezogener Daten bei Eurojust;
- j)
- «personenbezogene Daten» – jede Information über eine bestimmte oder bestimmbare natürliche Person («Betroffene»); als bestimmbar wird eine Person angesehen, die direkt oder indirekt identifiziert werden kann, insbesondere durch Zuordnung zu einer Kennnummer oder zu einem oder mehreren spezifischen Elementen, die Ausdruck ihrer physischen, physiologischen, psychischen, wirtschaftlichen, kulturellen oder sozialen Identität sind;
- k)
- «Verarbeitung personenbezogener Daten» – jeder mit oder ohne Hilfe automatisierter Verfahren ausgeführte Vorgang oder jede Vorgangsreihe im Zusammenhang mit personenbezogenen Daten wie das Erheben, das Speichern, die Organisation, die Aufbewahrung, die Anpassung oder Änderung, das Auslesen, das Abfragen, die Benützung, die Weitergabe durch Übermittlung, Verbreitung oder jede andere Form der Bereitstellung, die Verknüpfung oder die Kombination sowie die Sperrung, Löschung oder Vernichtung.
Art. 1 Définitions
Aux fins du présent Accord:
- a)
- «Décision Eurojust» désigne la Décision du Conseil du 28 février 2002 instituant Eurojust afin de renforcer la lutte contre les formes graves de criminalité, telle que modifiée par la Décision du Conseil du 18 juin 20036;
- b)
- «Etats membres» désigne les Etats membres de l’Union européenne;
- c)
- «Collège» désigne le Collège d’Eurojust au sens de l’art. 10 de la Décision Eurojust;
- d)
- «membre national» désigne le membre national détaché auprès d’Eurojust par chaque Etat membre de l’Union européenne au sens de l’art. 2, par. 1 de la Décision Eurojust;
- e)
- «procureur de liaison» désigne un officier de liaison suisse ou un magistrat de liaison suisse au sens de l’art. 27, par. 3 de la Décision Eurojust;
- f)
- «assistant» désigne une personne susceptible d’assister chaque membre national selon l’art. 2, par. 2 de la Décision Eurojust, ou le procureur de liaison selon l’art. 6 de l’Accord;
- g)
- «directeur administratif» désigne le directeur administratif au sens de l’art. 29 de la Décision Eurojust;
- h)
- «personnel d’Eurojust» désigne le personnel au sens de l’art. 30 de la Décision Eurojust;
- i)
- «règles de procédure d’Eurojust en matière de protection des données» désigne les dispositions du règlement intérieur d’Eurojust relatives au traitement et à la protection des données à caractère personnel, telles qu’approuvées par le Conseil de l’Union européenne le 24 février 20057;
- j)
- «données à caractère personnel» désigne toute information se rapportant à une personne physique identifiée ou identifiable (la «personne concernée»). Est réputée identifiable une personne qui peut être identifiée, directement ou indirectement, en particulier par référence à un numéro d’identification, ou à un ou plusieurs facteurs spécifiques à son identité physique, physiologique, psychique, économique, culturelle ou sociale;
- k)
- «traitement des données à caractère personnel» désigne toute opération ou tout ensemble d’opérations réalisées en relation avec des données à caractère personnel, par des moyens automatisés ou non, telles que leur collecte, leur enregistrement, leur organisation, leur stockage, leur adaptation ou leur modification, leur récupération, leur consultation, leur utilisation, leur divulgation par transmission, leur diffusion ou toute autre mise à disposition, leur alignement ou leur combinaison, leur blocage, leur effacement ou leur destruction.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.