1 Die Ersuchen um Überstellung und die Antworten bedürfen der Schriftform.
2 Die Ersuchen werden von der Zentralbehörde des ersuchenden Staates an die Zentralbehörde des ersuchten Staates gerichtet. Die Antworten werden auf demselben Weg übermittelt.
3 Der ersuchte Staat unterrichtet den ersuchenden Staat umgehend von seiner Entscheidung, ob er dem Ersuchen um Überstellung stattgibt oder ob er es ablehnt.
1 Les demandes de transfèrement et les réponses doivent être formulées par écrit.
2 Ces demandes doivent être adressées par l’autorité centrale de l’Etat requérant à l’autorité centrale de l’Etat requis. Les réponses doivent être communiquées par les mêmes voies.
3 L’Etat requis doit informer l’Etat requérant, dans les plus brefs délais, de sa décision d’accepter ou de refuser le transfèrement demandé.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.