Die von den Gerichten des einen der beiden Staaten gefällten Entscheidungen, welche die in Artikel 1 vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen, können im andern Staate zur Zwangsvollstreckung gelangen, wenn sie im Staate, in dem sie gefällt wurden, vollstreckbar sind.
Die Zuständigkeit und das Verfahren für die Zwangsvollstreckung bestimmen sich nach dem Rechte des Staates, in welchem die Vollstreckung beantragt wird.
Les décisions rendues par les juridictions de l’un des deux Etats et qui réunissent les conditions prévues à l’art. 1 pourront donner lieu à exécution forcée dans l’autre Etat si elles sont exécutoires dans l’Etat où elles ont été rendues.
La compétence et la procédure en matière d’exécution forcée sont réglées par la législation de l’Etat où l’exécution est requise.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.