1 Die Partei, welche das Exequatur nachsucht, hat beizubringen:
2 Auf Verlangen der Behörde, bei der das Exequatur nachgesucht wird, ist überdies eine Übersetzung der in Absatz 1 dieses Artikels bezeichneten Urkunden beizubringen. Diese Übersetzung muss von einem diplomatischen oder konsularischen Vertreter eines der beiden Staaten oder von einem vereidigten Übersetzer eines der beiden Staaten als richtig bescheinigt sein.
3 Die gemäss diesem Artikel beizubringenden Urkunden bedürfen keiner Beglaubigung.
1 La partie qui requiert l’exequatur devra produire:
2 Lorsque l’autorité auprès de laquelle l’exequatur est requis l’exige, la partie requérante devra produire, en outre, une traduction des pièces indiquées à l’al. 1 du présent article. Cette traduction sera certifiée conforme par un représentant diplomatique ou consulaire de l’un des deux Etats ou par un traducteur assermenté ou juré de l’un des deux Etats.
3 Les documents à produire en vertu du présent article n’auront besoin d’aucune légalisation.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.