Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.274.181.651 Briefwechsel vom 3. März/3. Mai 1977 über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Bahamas, des schweizerisch-britischen Abkommens vom 3. Dezember 1937 über Zivilprozessrecht

0.274.181.651 Échange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung

Der Vorsteher

des Eidgenössischen Politischen
Departements

Bern, den 3. Mai 1977

Herrn P. L. Adderley

Minister für Auswärtige Angelegenheiten

des Commonwealth der Bahamas

Nassau

Herr Minister,

Am 3. März 1977 haben Sie mir einen Brief folgenden Inhalts zukommen lassen1

«Ich beehre mich, Sie an die Notifikation vom 10. Juli 1973, gerichtet an den Generalsekretär der Vereinten Nationen, zu erinnern, welche besagt, die Regierung des Commonwealth der Bahamas anerkenne grundsätzlich, dass vertragliche Rechte und Pflichten der früheren Kolonie der Bahamas, für welche das Vereinigte Königreich verantwortlich war, bei Erlangen der Unabhängigkeit durch das Commonwealth der Bahamas nach Völkergewohnheitsrecht übernommen werden; da es hingegen nach Völkergewohnheitsrecht wahrscheinlich ist, dass gewisse Verträge im Zeitpunkt der Unabhängigkeit des Commonwealth der Bahamas erloschen sind, erschien es notwendig, jeden Vertrag einer rechtlichen Prüfung zu unterziehen.
Die Regierung des Commonwealth der Bahamas hat das am 3. Dezember 19372 in London unterzeichnete Abkommen über Zivilprozessrecht geprüft.
Ich beehre mich, der Regierung Ihrer Exzellenz mitzuteilen, dass die Regierung des Commonwealth der Bahamas wünscht, dass das genannte Abkommen die darin enthaltenen Sachbereiche zwischen unsern beiden Staaten weiterhin regeln soll.
Wenn dieser Vorschlag die Zustimmung der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft findet, beehre ich mich vorzuschlagen, dass der vorliegende Brief und die in diesem Sinn erteilte Antwort Ihrer Exzellenz eine Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen bilde, wonach das Abkommen vom 3. Dezember 1937 über Zivilprozessrecht mit Wirkung vom Zeitpunkt der Antwort Ihrer Exzellenz weitergilt.»

Ich beehre mich, Sie wissen zu lassen, dass Ihr Vorschlag das Einverständnis der schweizerischen Behörden findet. Infolgedessen bilden Ihr Brief und die vorliegende Antwort eine Vereinbarung zwischen unsern beiden Regierungen, nach der das Abkommen vom 3. Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht weiterhin zwischen der Schweiz und dem Commonwealth der Bahamas in Kraft bleibt.

Ich versichere Sie, Herr Minister, meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Graber

1 Das Original dieses Briefes wurde in englischer Sprache verfasst.

2 SR 0.274.183.671

Préambule

Texte original

Le Chef
du Département politique fédéral

Berne, le 3 mai 1977

Monsieur P.L. Adderley

Ministre des Affaires extérieures

du Commonwealth des Bahamas

Nassau

Monsieur le Ministre,

Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 3 mars 1977, une lettre qui a la teneur suivante1:

«J’ai l’honneur d’attirer votre attention sur la notification du 10 juillet 1973, adressée au Secrétaire général des Nations Unies, par laquelle le gouvernement du Commonwealth des Bahamas reconnaît en principe que les droits et obligations conventionnels de l’ancienne colonie des Bahamas, pour laquelle le Royaume‑Uni était responsable, sont repris par le Commonwealth des Bahamas, en vertu du droit international coutumier, après son accession à l’indépendance, mais comme il est vraisemblable que, selon le droit international coutumier, certains traités pourraient avoir perdu leur validité au moment de l’indépendance du Commonwealth des Bahamas, il a paru nécessaire de soumettre chaque traité à un examen juridique.
Le gouvernement du Commonwealth des Bahamas a examiné la convention en matière de procédure civile, signée à Londres le 3 décembre 19372.
J’ai l’honneur d’informer le gouvernement de Votre Excellence que le gouvernement du Commonwealth des Bahamas désire que la convention précitée continue de régir cette matière entre nos deux pays.
Si cette proposition rencontre l’approbation du gouvernement de la Confédération suisse, j’ai l’honneur de proposer que la présente lettre et la réponse de Votre Excellence dans ce sens constitue, entre nos deux gouvernements, un accord qui maintient en vigueur la convention en matière de procédure civile, signée le 3 décembre 1937, avec effet dès la date de la réponse de Votre Excellence.»

J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel la Convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande‑Bretagne en matière de procédure civile est maintenue en vigueur entre la Suisse et le Commonwealth des Bahamas.

Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’assurance de ma haute considération.

Graber

1 L’original de cette lettre est rédigé en anglais.

2 RS 0.274.183.671

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.