Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.274.132 Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen

0.274.132 Convention du 18 mars 1970 sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Ein Rechtshilfeersuchen enthält folgende Angaben:

a)
die ersuchende und, soweit bekannt, die ersuchte Behörde;
b)
den Namen und die Adresse der Parteien und gegebenenfalls ihrer Vertreter;
c)
die Art und den Gegenstand der Rechtssache sowie eine gedrängte Darstellung des Sachverhalts;
d)
die Beweisaufnahme oder die andere gerichtliche Handlung, die vorgenommen werden soll.

Das Rechtshilfeersuchen enthält ausserdem je nach Sachlage:

e)
den Namen und die Adresse der einzuvernehmenden Personen;
f)
die Fragen, welche an die einzuvernehmenden Personen gerichtet werden sollen, oder die Tatsachen, über die sie einvernommen werden sollen;
g)
die Urkunden oder die anderen Gegenstände, die geprüft werden sollen;
h)
den Antrag, die Einvernahme unter Eid oder Bekräftigung durchzuführen, und gegebenenfalls die dabei zu verwendende Formel;
i)
den Antrag, eine besondere Form nach Artikel 9 einzuhalten.

In das Rechtshilfeersuchen werden gegebenenfalls auch die für die Anwendung des Artikels 11 erforderlichen Erläuterungen aufgenommen.

Eine Beglaubigung oder eine ähnliche Förmlichkeit darf nicht verlangt werden.

Art. 3

La commission rogatoire contient les indications suivantes:

a.
l’autorité requérante et, si possible, l’autorité requise;
b.
l’identité et l’adresse des parties et, le cas échéant, de leurs représentants;
c.
la nature et l’objet de l’instance et un exposé sommaire des faits;
d.
les actes d’instruction ou autres actes judiciaires à accomplir.

Le cas échéant, la commission rogatoire contient en outre:

e.
les nom et adresse des personnes à entendre;
f.
les questions à poser aux personnes à entendre ou les faits sur lesquels elles doivent être entendues;
g.
les documents ou autres objets à examiner;
h.
la demande de recevoir la déposition sous serment ou avec affirmation et, le cas échéant, l’indication de la formule à utiliser;
i.
les formes spéciales dont l’application est demandée conformément à l’art. 9.

La commission rogatoire mentionne aussi, s’il y a lieu, les renseignements nécessaires à l’application de l’art. 11.

Aucune légalisation ni formalité analogue ne peut être exigée.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.