0.274.131 Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (mit Anhang)
0.274.131 Convention du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (avec annexe)
Art. 31
Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der Niederlande notifiziert den in Artikel 26 bezeichneten Staaten sowie den Staaten, die nach Artikel 28 beigetreten sind,
- a)
- jede Unterzeichnung und Ratifikation nach Artikel 26;
- b)
- den Tag, an dem dieses Übereinkommen nach Artikel 27 Absatz 1 in Kraft tritt;
- c)
- jeden Beitritt nach Artikel 28 und den Tag, an dem er wirksam wird;
- d)
- jede Erstreckung nach Artikel 29 und den Tag, an dem sie wirksam wird;
- e)
- jede Behördenbezeichnung, jeden Widerspruch und jede Erklärung nach Artikel 21;
- f)
- jede Kündigung nach Artikel 30 Absatz 3.
Art. 31
Le Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas notifiera aux États visés à l’art. 26, ainsi qu’aux États qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 28:
- a)
- les signatures et ratifications visées à l’art. 26;
- b)
- la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 27, al. 1;
- c)
- les adhésions visées à l’art. 28 et la date à laquelle elles auront effet;
- d)
- les extensions visées à l’art. 29 et la date à laquelle elles auront effet;
- e)
- les désignations, opposition et déclarations mentionnées à l’art. 21;
- f)
- les dénonciations visées à l’art. 30, al. 3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.