0.232.141.21
AS 2008 2703; BBl 2006 1
Übersetzung1
Abgeschlossen in Genf am 1. Juni 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 20072
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 31. März 2008
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 2008
(Stand am 1. Juli 2008)
1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 22. Juni 2007 (AS 2008 2677)
0.232.141.21
RO 2008 2703; FF 2006 1
Texte original
Conclu à Genève le 1er juin 2000
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 22 juin 20071
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 mars 2008
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 2008
(Etat le 1er juillet 2008)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 22 juin 2007 (RO 2008 2677)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.