(2) Die in Artikel 11 Absatz 3 genannte Wirkung endet in dem ausgewählten Staat mit den gleichen Folgen wie die Zurücknahme einer nationalen Anmeldung in diesem Staat, falls der Anmelder die in Absatz 1 Buchstabe a vorgesehenen Handlungen nicht innerhalb der gemäss Absatz 1 Buchstaben a oder b massgeblichen Frist vornimmt.
(3) Jedes ausgewählte Amt kann die in Artikel 11 Absatz 3 genannte Wirkung auch für den Fall aufrechterhalten, dass der Anmelder die Erfordernisse des Absatzes 1 Buchstaben a oder b nicht erfüllt.
33 Fassung gemäss der am 1. Jan. 1985 in Kraft getretenen Änd. (AS 1984 1538).
2) Les effets prévus à l’art. 11.3) cessent dans l’État élu avec les mêmes conséquences que celles qui découlent du retrait d’une demande nationale dans cet État si le déposant n’exécute pas les actes mentionnés à l’al. 1)a) dans le délai applicable selon l’al. 1)a) ou b).
3) Tout office élu peut maintenir les effets prévus à l’art. 11.3) même lorsque le déposant ne remplit pas les conditions prévues à l’al. 1)a) ou b).
33 Nouvelle teneur selon la mod. entrée en vigueur le 1er janv. 1985 (RO 1984 1538).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.