Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)

0.232.121.13 Protocole de Genève du 29 août 1975 relatif à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 15

1)  Die in der Ausführungsordnung vorgesehenen Gebühren umfassen:

1.
die Gebühren für das Internationale Büro;
2.
die Gebühren für die vom Hinterleger bezeichneten vertragschliessenden Staaten, nämlich:
a.
eine Gebühr für jeden vertragschliessenden Staat;
b.
eine Gebühr für jeden vertragschliessenden Staat mit Neuheitsprüfung, der eine Gebühr für die Durchführung dieser Prüfung verlangt.

2)  Die nach Absatz 1 Ziffer 2 Buchstabe a für einen vertragschliessenden Staat gezahlte Gebühr wird von der nach Absatz 1 Ziffer 2 Buchstabe b für dieselbe Hinterlegung zu zahlenden Gebühr abgezogen, sobald diese Gebühr für diesen Staat fällig wird.

lvlu1/lvlu1/Art. 15

1)  Les taxes prévues par le Règlement comprennent:

1.
les taxes pour le Bureau international;
2.
des taxes pour les Etats contractants désignés par le déposant, à savoir:
a)
une taxe pour chacun des Etats contractants;
b)
une taxe pour chacun des Etats contractants qui procède à un examen de nouveauté et requiert le paiement d’une taxe pour procéder audit examen.

2)  Pour un même dépôt, les taxes payées pour un Etat contractant, en vertu des dispositions de l’al. 1), ch. 2., let. a), sont déduites du montant de la taxe visée à l’al. 1), ch. 2., let. b), lorsque cette dernière taxe devient exigible pour ledit Etat.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.