Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.12 Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle

0.232.121.12 Acte complémentaire de Stockholm du 14 juillet 1967 à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 [Automatische Annahme einzelner Bestimmungen durch bestimmte Länder]

1)  Vorbehaltlich des Artikels 8 und des folgenden Absatzes ist jedes Land, das die Fassung von 1934 weder ratifiziert hat noch ihr beigetreten ist, durch die Zusatzvereinbarung von 1961 und durch die Artikel 1 bis 6 dieser Ergänzungsvereinbarung von dem Zeitpunkt an gebunden, zu dem sein Beitritt zu der Fassung von 1934 wirksam wird; ist jedoch zu diesem Zeitpunkt diese Ergänzungsvereinbarung noch nicht gemäss Artikel 9 Absatz 1) in Kraft getreten, so ist dieses Land durch die genannten Artikel dieser Ergänzungsvereinbarung erst vom Inkrafttreten dieser Vereinbarung gemäss Artikel 9 Absatz 1) an gebunden.

2)  Vorbehaltlich des Artikels 8 und des vorhergehenden Absatzes ist jedes Land, das die Fassung von 1960 weder ratifiziert hat noch ihr beigetreten ist, durch die Artikel 1 bis 7 dieser Ergänzungsvereinbarung von dem Zeitpunkt an gebunden, zu dem seine Ratifikation der Fassung von 1960 oder sein Beitritt zu ihr wirksam wird; ist jedoch zu diesem Zeitpunkt die Ergänzungsvereinbarung noch nicht gemäss Artikel 9 Absatz 1) in Kraft getreten, so ist dieses Land durch die genannten Artikel dieser Ergänzungsvereinbarung erst vom Inkrafttreten dieser Vereinbarung gemäss Artikel 9 Absatz 1) an gebunden.

Art. 10 [Acceptation automatique de certaines dispositions par certains pays]

1) Sous réserve de l’article 8 et de l’alinéa suivant, tout pays qui n’a pas ratifié l’Acte de 1934 ou qui n’y a pas adhéré devient lié par l’Acte additionnel de 1961 et par les articles 1 à 6 du présent Acte complémentaire à partir de la date à laquelle son adhésion à l’Acte de 1934 prend effet‑, toutefois, si à cette date le présent Acte complémentaire n’est pas encore entré en vigueur selon les termes de l’article 9.1), alors ce pays ne devient lié par lesdits articles du présent Acte complémentaire qu’à partir de l’entrée en vigueur de ce dernier Acte selon les termes de l’article 9.1).

2) Sous réserve de l’article 8 et de l’alinéa précédent, tout pays qui n’a pas ratifié l’Acte de 1960 ou qui n’y a pas adhéré devient lié par les articles 1 à 7 du présent Acte complémentaire à partir de la date à laquelle sa ratification de l’Acte de 1960 ou son adhésion à celui‑ci prend effet‑, toutefois, si à cette date le présent Acte complémentaire n’est pas encore entré en vigueur selon les termes de l’article 9. 1), alors ce pays ne devient lié par lesdits articles du présent Acte complémentaire qu’à partir de l’entrée en vigueur de ce dernier Acte selon les termes de l’article 9. 1).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.