0.232.111.193.60 Abkommen vom 31. Mai 2018 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz der geografischen Angaben, Ursprungsbezeichnungen und Herkunftsangaben (mit Anhängen)
0.232.111.193.60 Accord du 31 mai 2018 entre la Confédération suisse et la Géorgie concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques, des appellations d'origine et des indications de provenance (avec annexes)
Art. 2 Geschützte Angaben
Die folgenden Angaben sind geschützt (nachfolgend als «geschützte Angaben» bezeichnet):
(1) in der Schweiz:
- (a)
- die in Anhang I aufgeführten Bezeichnungen Georgiens sowie alle sonstigen Angaben, die dieses Land oder die amtlichen Unterteilungen seines Hoheitsgebiets bezeichnen,
- (b)
- die in Anhang II abgebildeten staatlichen Hoheitszeichen Georgiens,
- (c)
- die in Anhang III aufgeführten geografischen Angaben Georgiens;
(2) in Georgien:
- (a)
- die in Anhang I aufgeführten Bezeichnungen der Schweiz sowie alle sonstigen Angaben, die dieses Land oder die amtlichen Unterteilungen seines Hoheitsgebiets bezeichnen,
- (b)
- die in Anhang II abgebildeten staatlichen Hoheitszeichen der Schweiz,
- (c)
- die in Anhang III aufgeführten geografischen Angaben der Schweiz.
(3) Die Anhänge I und III enthalten die Listen der in den Absätzen 1 und 2 genannten Bezeichnungen sowohl in georgischem als auch in lateinischem Alphabet. Diese Transliterationen oder Transkriptionen können auch für die Etikettierung und Bezeichnung der betroffenen Waren und Dienstleistungen gemäss Artikel 3 verwendet werden.
Art. 2 Indications protégées
Sont protégées les indications suivantes (ci-après désignées par le terme «indications protégées»):
(1) En Suisse:
- (a)
- les désignations de la Géorgie figurant dans l’annexe I et toute autre indication désignant ce pays ou ses subdivisions territoriales officielles;
- (b)
- les emblèmes d’État de la Géorgie reproduits dans l’annexe II;
- (c)
- les indications géographiques de la Géorgie énumérées à l’annexe III.
(2) En Géorgie:
- (a)
- les désignations de la Suisse figurant dans l’annexe I et toute autre indication désignant ce pays ou ses subdivisions territoriales officielles;
- (b)
- les emblèmes d’État de la Suisse reproduits dans l’annexe II;
- (c)
- les indications géographiques de la Suisse énumérées à l’annexe III.
(3) Les annexes I et III contiennent les listes des désignations visées aux al. 1 et 2 translittérées ou transcrites dans les alphabets géorgien et latin. Ces translittérations ou transcriptions peuvent aussi être utilisées à des fins d’étiquetage et de désignation des produits et des services concernés conformément à l’art. 3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.