Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.22 Obligationenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations

0.221.554.4 Schlussakte der Genfer Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechselrechts vom 7. Juni 1930

0.221.554.4 Acte final de la Conférence de Genève pour l'unification du droit en matière de lettres de change et de billets à ordre, du 7 juin 1930

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Die Regierungen Deutschlands, Österreichs, Belgiens, des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland, der Vereinigten Staaten von Brasilien,
Kolumbiens, Dänemarks, der Freien Stadt Danzig, Ecuadors, Spaniens, Finnlands, Frankreichs, Griechenlands, Ungarns, Italiens, Japans, Lettlands, Luxemburgs, Norwegens, der Niederlande, Perus, Polens, Portugals, Rumäniens, Siams,
Schwedens, der Schweiz, der Tschechoslowakei, der Türkei, Venezuelas und
Jugoslawiens,

haben die Einladung vom 14. Juni 1929, an einer internationalen Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechsel- und Checkrechts teilzunehmen, angenommen, die an sie gestützt auf einen Beschluss des Völkerbundsrats ergangen war,

und in der Folge zu ihren Delegierten, technischen Beratern und Sekretären ernannt:

(Es folgen die Namen der Delegierten, technischen Berater und Sekretäre)

Als Ergebnis der in den Sitzungsprotokollen niedergelegten Verhandlungen hat die Konferenz die folgenden drei Abkommen mit den dazugehörigen Protokollen ausgearbeitet:

1.
Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz2
2.
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des internationalen Wechselprivatrechts3;
3.
Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrecht4.

Die Konferenz hat ferner die folgenden Wünsche geäussert:

Préambule

Les gouvernements de l’Allemagne, de l’Autriche, de la Belgique, du RoyaumeUni de Grande‑Bretagne et d’Irlande du Nord, des Etats‑Unis du Brésil, de la Colombie, du Danemark, de la ville libre de Dantzig, de l’Equateur, de l’Espagne, de la Finlande, de la France, de la Grèce, de la Hongrie, de l’Italie, du Japon, de la Lettonie, du Luxembourg, de la Norvège, des Pays‑Bas, du Pérou, de la Pologne, du Portugal, de la Roumanie, du Siam, de la Suède, de la Suisse, de la Tchécoslovaquie, de la Turquie, du Vénézuéla et de la Yougoslavie,

ayant accepté l’invitation qui leur a été adressée en vertu d’une décision du conseil de la Société des Nations, en date du 14 juin 1929, pour prendre part à une conférence internationale pour l’unification du droit en matière de lettres de change, billets à ordre et chèques,

ont, en conséquence, désigné comme délégués, conseillers techniques et secrétaires:

(Suivent les noms des délégués, conseillers techniques et secrétaires)

à la suite des délibérations consignées aux procès‑verbaux des séances, la Conférence a élaboré, avec les protocoles y relatifs, les trois conventions suivantes:

1.
Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre2;
2.
Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordre3,
3.
Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordre4.

La Conférence a également émis les vœux ci‑après:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.