Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.112.445.4 Vereinbarung vom 16. November 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Verzicht auf die Beglaubigung, den Austausch von Zivilstandsurkunden und die Vorlage der zur Eheschliessung erforderlichen Zeugnisse

0.211.112.445.4 Accord du 16 novembre 1966 entre la Confédération Suisse et la République Italienne sur la dispense de légalisation, l'échange des actes de l'état civil et la présentation des certificats requis pour contracter mariage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.211.112.445.4

AS 1968 937

Übersetzung

Vereinbarung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Italienischen Republik über den Verzicht auf die
Beglaubigung, den Austausch von Zivilstandsurkunden und
die Vorlage der zur Eheschliessung erforderlichen Zeugnisse

Abgeschlossen am 16. November 1966
In Kraft getreten am 1. Oktober 1968

(Stand am 1. Oktober 1968)

Préface

0.211.112.445.4

 RO 1968 977

Texte original1

Accord
entre la Confédération Suisse et la République Italienne sur la dispense de légalisation, l’échange des actes de l’état civil et la présentation des certificats requis pour contracter mariage

Conclu le 16 novembre 1966

Entré en vigueur le 1er octobre 1968

(Etat le 1er octobre 1968)

1 Le texte italien fait également foi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.