Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.20 Internationale Organisationen des Privatrechts
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.20 Organisations internationales du droit privé

0.201 Statut vom 31. Oktober 1951 der Haager Konferenz für internationales Privatrecht

0.201 Statut du 31 octobre 1951 de la Conférence de La Haye de droit international privé

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.201

AS 1957 477; BBl 1956 II 285

Übersetzung

Statut
der Haager Konferenz für internationales Privatrecht

Abgeschlossen in Den Haag am 31. Oktober 19511
Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. März 19572
Schweizerische Annahmeurkunde hinterlegt am 6. Mai 1957
In Kraft getreten für die Schweiz am 6. Mai 1957

Bereinigt in Den Haag durch die Zwanzigste Tagung der Haager Konferenz am 30. Juni 20053
Gemäss Art. 12 von den Vertragstaaten angenommen am 30. September 2006
Schweizerische Annahmeurkunde hinterlegt am 29. März 2006
In Kraft getreten am 1. Januar 2007

(Stand am 5. Mai 2020)

1 Das in der AS angegebene Datum des 1. März 1954 ist nicht richtig.

2 Art. 2 Abs. 1 des BB vom 5. März 1957 (AS 1957 465).

3 AS 2007 425

Préface

0.201

RO 1957 476 ; FF 1956 II 289

Texte original

Statut
de la Conférence de La Haye
de droit international privé

Conclu à La Haye le 31 octobre 19511

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 5 mars 19572

Instrument d’acceptation déposé par la Suisse le 6 mai 1957

Entré en vigueur pour la Suisse le 6 mai 1957

Amendé à La Haye par la Vingtième session de la Conférence le 30 juin 20053

Approuvé par les États membres selon art. 12 le 30 septembre 2006

Instrument d’acceptation déposé par la Suisse le 29 mars 2006

Entré en vigueur le 1er janvier 2007

(Etat le 5 mai 2020)

1 La date du 1er mars 1954 indiquée au RO est erronée.

2 Art. 2 al. 1 de l’AF du 5 mars 1957 (RO 1957 465)

3 RO 2007 425

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.