Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.414.18 Schieds- und Vergleichsvertrag vom 17. Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn

0.193.414.18 Traité d'arbitrage et de conciliation du 17 décembre 1992 entre la Confédération suisse et la République de Hongrie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.193.414.18Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.193.414.18

Übersetzung2

Schieds‑ und Vergleichsvertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Republik Ungarn

Abgeschlossen am 17. Dezember 1992
Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. Dezember 19933
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 24. April 1995
In Kraft getreten am 24. April 1995

1 AS 1995 3968; BBl 1993 II 1153

2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden

3 Art. 3 Abs. 1 des BB vom 6. Dez. 1993 (AS 1994 1044)

Préface

0.193.414.18

 RO 1995 3968; FF 1993 II 1081

Texte original

Traité d’arbitrage et de conciliation
entre la Confédération suisse et la République de Hongrie

Conclu le 17 décembre 1992

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 décembre 19931

Instruments de ratification échangés le 24 avril 1995

Entré en vigueur le 24 avril 1995

(Etat le 24 avril 1995)

1 Art. 3 al. 1 de l’AF du 6 déc. 1993 (RO 1994 1044).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.