1. Die Bestimmungen des vorliegenden Vertrags finden keine Anwendung auf Streitigkeiten, die vor dem Inkrafttreten des vorliegenden Vertrags entstanden sind, ausser wenn sich die Parteien für eine einzelne Streitigkeit darauf einigen.
2. Die Parteien können jederzeit gemeinsam beschliessen, eine Streitigkeit mit anderen als den im vorliegenden Vertrag vorgesehenen Mitteln beizulegen.
3. Die Parteien können jederzeit gemeinsam beschliessen, bei der Beilegung einer Streitigkeit im Rahmen des vorliegenden Vertrags dessen Bestimmungen auszusetzen.
1. Les dispositions du présent Traité ne s’appliquent pas aux différends nés antérieurement à l’entrée en vigueur du Traité, à moins que les Parties n’en conviennent autrement pour un différend particulier.
2. Les Parties peuvent convenir à tout moment de régler un différend par des moyens autres que ceux prévus dans le présent Traité.
3. Les Parties peuvent convenir à tout moment de déroger aux dispositions du présent Traité lorsqu’il s’agit de régler un différend dans le cadre du Traité.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.