Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.411.63 Vergleichsvertrag vom 11. Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Österreich (mit Schlussprotokoll)

0.193.411.63 Traité de conciliation du 11 octobre 1924 entre la Suisse et l'Autriche (avec prot. fin.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.193.411.63

BS 11 327; BB1 1924 III 700

Originaltext

Vergleichsvertrag
zwischen der Schweiz und Österreich1

Abgeschlossen am 11 Oktober 1924
Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Dezember 19242
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 1. Mai 1925
In Kraft getreten am 1. Mai 1925

(Stand am 1. Mai 1927)

1 Die Weitergeltung dieses Vertrages und des Schlussprotokolls ist festgestellt worden durch Bst. C Ziff. 2 des Notenaustausches vom 7. Juli 1948/ 11. Okt. 1949 (SR 0.196.116.32).

2 AS 41 278

Préface

0.193.411.63

 RS 11 249; FF 1924 III 728

Traduction1

Traité de conciliation
entre la Suisse et l’Autriche2

Conclu le 11 octobre 1924

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 décembre 19243

Instruments de ratification échangés le 1er mai 1925

Entré en vigueur le 1er mai 1925

(Etat le 1er mai 1927)

1 Texte original allemand.

2 La validité de ce Traité et de son Prot. final a été constatée par la let. C ch. 2 de l’échange de notes des 7 juil. 1948/11 oct. 1949 (RS 0.196.116.32).

3 RO 41 282

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.