Jede Streitigkeit zwischen der Schweizerischen Regierung und irgendeiner der anderen unterzeichneten Regierungen über die Auslegung oder Anwendung des gegenwärtigen Vertrages wird dem im Haager Abkommen vom Januar 1930 vorgesehenen Schiedsgericht4 unterbreitet. Die Schweizerische Regierung kann für dieses Schiedsgericht ein Mitglied ernennen, das bei derartigen Streitigkeiten mitwirkt; die Stimme des Vorsitzenden gibt nötigenfalls den Ausschlag. Wenn die Parteien das Schiedsgericht anrufen, können sie jederzeit vereinbaren, die Streitigkeit dem Vorsitzenden oder einem Mitglied des Schiedsgerichts nach ihrer Wahl als Einzelschiedsrichter zu unterbreiten.
4 Die Bestimmungen des Haager Reparationsabkommens vom 20. Januar 1930 – das die Schweiz nicht unterzeichnet hat – über die Einrichtung und das Verfahren dieses Schiedsgerichts finden sich im BBl 1930 I 117.
Tout différend entre le gouvernement suisse et l’un quelconque des autres gouvernements signataires concernant l’interprétation ou l’application de la présente convention sera soumis au tribunal arbitral prévu à l’accord de La Haye de janvier 19303. Le gouvernement suisse pourra désigner un membre qui siégera à l’occasion de ces différends, le président ayant voix prépondérante. En recourant audit tribunal, les parties peuvent toujours se mettre d’accord pour soumettre leur différend au président ou à un des membres du tribunal choisi comme arbitre unique.
3 Les disp. relatives à la constitution et à la procédure de ce tribunal arbitral de l’Ac. de La Haye sur les réparations, conclu le 20 janv. 1930 et auquel la Suisse n’est pas partie, sont publiées dans la FF 1930 I 119.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.